Cytaty z książki
Wenus w futrze

Leopold von Sacher-MasochTytuł oryginalny Venus im Pelz (Niemiecki, 1870)

Wenus w futrze – powieść autorstwa Leopolda von Sacher-Masocha oparta częściowo na elementach autobiograficznych. Powieść ta po raz pierwszy wydana została w 1870 roku na łamach czasopisma „Die Liebe”. Pierwszy polski przekład wydano w 1920 roku. Nie jest znany autor tego przekładu.


Leopold von Sacher-Masoch Fotografia

„Czy może być straszniejsza rzecz nad niewierność jednej lub drugiej z zakochanych w sobie osób?“

—  Leopold von Sacher-Masoch, książka Wenus w futrze

Gibt es für den Liebenden etwa eine größere Grausamkeit als die Treulosigkeit der Geliebten? (niem.)
Wenus w futrze (1870)

Leopold von Sacher-Masoch Fotografia

„Nigdy nie czuj się bezpiecznie u boku kobiety, którą kochasz.“

—  Leopold von Sacher-Masoch, książka Wenus w futrze

Vergiß das nie und fühle dich nie sicher bei dem Weibe, das du liebst. (niem.)
Wenus w futrze (1870)

Leopold von Sacher-Masoch Fotografia

„W miłości nie ma równouprawnienia (…) jak długo jednak mam jeszcze przed sobą wybór roli: tyrana lub niewolnika, ta druga wydaje mi się ponętniejsza (…)“

—  Leopold von Sacher-Masoch, książka Wenus w futrze

In der Liebe gibt es kein Nebeneinander (…) sobald ich aber die Wahl habe, zu herrschen oder unterjocht zu werden, scheint es mir weit reizender, der Sklave eines schönen Weibes zu sein. (niem.)
Wenus w futrze (1870)

Leopold von Sacher-Masoch Fotografia

„Charakter kobiecy polega na zupełnym braku… charakteru.“

—  Leopold von Sacher-Masoch, książka Wenus w futrze

Der Charakter der Frau ist die Charakterlosigkeit. (niem.)
Wenus w futrze (1870)

Leopold von Sacher-Masoch Fotografia

„Gwałt przeobraża człowieka.“

—  Leopold von Sacher-Masoch, książka Wenus w futrze

Gewalt macht übermütig. (niem.)
Wenus w futrze (1870)

Leopold von Sacher-Masoch Fotografia

„Kobieta, która nosi futro, nie jest niczym innym jak wielką kotką.“

—  Leopold von Sacher-Masoch, książka Wenus w futrze

Eine Frau, die also einen Pelz trägt (…) ist also nichts anderes als eine große Katze (niem.)
Wenus w futrze (1870)

Leopold von Sacher-Masoch Fotografia

„Człowiek jest stworzony do cierpień (…).“

—  Leopold von Sacher-Masoch, książka Wenus w futrze

Der Mensch ist zum Leiden geboren (…). (niem.)
Wenus w futrze (1870)

Leopold von Sacher-Masoch Fotografia

„Wszak można kochać prawdziwie wówczas, gdy kobieta przewyższa nas pięknością, temperamentem, umysłem, siłą woli – jednym słowem, gdy zdolna jest do największego despotyzmu.“

—  Leopold von Sacher-Masoch, książka Wenus w futrze

Man kann nur wahrhaft lieben, was über uns steht, ein Weib, das uns durch Schönheit, Temperament, Geist, Willenskraft unterwirft, das unsere Despotin wird. (niem.)
Wenus w futrze (1870)
Źródło: tekst powieści http://wiersze.wikia.com/index.php?title=Wenus_w_futrze&useskin=monobook

Leopold von Sacher-Masoch Fotografia

„My, kobiety posiadamy talent w wynajdywaniu męczarni dla mężczyzn (…).“

—  Leopold von Sacher-Masoch, książka Wenus w futrze

Ja, wir Frauen sind erfinderisch (…) (niem.)
Wenus w futrze (1870)

Leopold von Sacher-Masoch Fotografia
Leopold von Sacher-Masoch Fotografia

„Miłość nie zna cnoty ni zasług. Ona znosi, przebacza i uświęca wszystko, bo takie jej przeznaczenie, taka rola w życiu ludzkim. Kochamy się nie wówczas, gdy chcemy i nie w tym, kogośmy sobie z góry upatrzyli: ani nie kierujemy się żadnymi względami na strony dodatnie, ani nie odstraszają nas błędy i wykroczenia. Miłość jest tajemniczą drogą i rozkoszną potęgą, która nas porywa, gdzie sama chce. A my się nie bronimy, nie pytamy nawet dokąd nas prowadzi i co z nami uczyni.“

—  Leopold von Sacher-Masoch, książka Wenus w futrze

Die Liebe kennt keine Tugend, kein Verdienst, sie liebt und vergibt und duldet alles, weil sie muß; nicht unser Urteil leitet uns, nicht die Vorzüge oder Fehler, welche wir entdecken, reizen uns zur Hingebung oder schrecken uns zurück. Es ist eine süße, wehmütige, geheimnisvolle Gewalt, die uns treibt, und wir hören auf zu denken, zu empfinden, zu wollen, wir lassen uns von ihr treiben und fragen nicht wohin? (niem.)
Wenus w futrze (1870)

Podobni autorzy

Leopold von Sacher-Masoch Fotografia
Leopold von Sacher-Masoch11
austriacki pisarz, nowelista i dramaturg epoki romantyzmu; … 1836 - 1895
George Sand Fotografia
George Sand35
pisarka francuska
Ambrose Bierce Fotografia
Ambrose Bierce53
amerykański dziennikarz, satyryk i pisarz
Edgar Allan Poe Fotografia
Edgar Allan Poe20
poeta i nowelista amerykański
Marie von Ebner-Eschenbach Fotografia
Marie von Ebner-Eschenbach92
pisarka austriacka
Nikołaj Gogol Fotografia
Nikołaj Gogol86
rosyjski dramaturg i powieściopisarz
Percy Bysshe Shelley Fotografia
Percy Bysshe Shelley6
angielski poeta
Samuel Taylor Coleridge Fotografia
Samuel Taylor Coleridge33
poeta angielski
Anton Czechow Fotografia
Anton Czechow59
rosyjski nowelista i dramatopisarz
Henryk Sienkiewicz Fotografia
Henryk Sienkiewicz79
polski pisarz
Podobni autorzy
Leopold von Sacher-Masoch Fotografia
Leopold von Sacher-Masoch11
austriacki pisarz, nowelista i dramaturg epoki romantyzmu; … 1836 - 1895
George Sand Fotografia
George Sand35
pisarka francuska
Ambrose Bierce Fotografia
Ambrose Bierce53
amerykański dziennikarz, satyryk i pisarz
Edgar Allan Poe Fotografia
Edgar Allan Poe20
poeta i nowelista amerykański
Marie von Ebner-Eschenbach Fotografia
Marie von Ebner-Eschenbach92
pisarka austriacka