
„Ci, co przeprawiają się przez morze, zmieniają niebo nad głowami, ale nie w żagle.”
Cykl Vincent Ettrich, Białe jabłka
Coelum, non animum mutant, qui trans mare currunt.
Inne tłumaczenie: Jadąc za morze, zmieniamy klimat, nie siebie.
Źródło: Czesław Jędraszko, Łacina na co dzień, Warszawa 1988, s. 50.
„Ci, co przeprawiają się przez morze, zmieniają niebo nad głowami, ale nie w żagle.”
Cykl Vincent Ettrich, Białe jabłka
Sentencje wybrane św. Ignacego
„Na złych ludziach można polegać. Ci przynajmniej się nie zmieniają.”
Źródło: Starzec i dziecię [w:] Pisma II. Obrazki powieściowe, G. Gebethner i Spółka, 1896.
„Niebo, a nie duszę zmieniają ci, co żeglują po morzach.”
Caelum non animum mutant, qui trans mare currunt. (łac.)
Listy
Źródło: I, 11
Źródło: The Times They Are A-Changin
rozbiła mi butelkę szampana na głowie.
Ca-sting 2002 r.
Cytaty ze spektakli teatralnych i programów kabaretowych
„Po co ci wiara, gdy co dzień zmieniasz krok, nic nie jest warta splamiona twoja krwią.”
Cytaty z utworów zespołu Honor
Źródło: Obłudne cele
Źródło: Zielone światło dla buntu, „Blätter für deutsche und internationale Politik”, tłum. „Forum”, 19 marca 2012.