Ludwig van Beethoven słynne cytaty
„Muzyka jest pośrednikiem między obszarem zmysłów i ducha.”
Musik ist so recht die Vermittlung des geistigen Lebens zum sinnlichen. (niem.)
do Bettiny von Arnim.
Źródło: Deutsches Lesebuch: Handbuch für den deutschen Unterricht in den oberen Klassen der Gymnasien. Mit Einschluss der Rhetorik, Poetik, Literaturgeschichte und der schriftlichen Aufsätze, M. DuMont-Schauberg, 1857, s. 606.
„Muzyka jest większym odkryciem niż cała mądrość i filozofia.”
Musik ist höhere Offenbarung als alle Weisheit und Philosophie. (niem.)
„Kompozytor jest również poetą.”
Źródło: Leksykon złotych myśli, wyboru dokonał Krzysztof Nowak, Warszawa 1998.
Ludwig van Beethoven Cytaty o muzyce
„Muzyka powinna zapalać płomień w sercu mężczyzny i napełniać łzami oczy kobiet.”
Źródło: Leksykon złotych myśli, wyboru dokonał K. Nowak, Warszawa 1998.
„Ta muzyka – to wysiedziana kanapa.”
o muzyce Beethovena, która jest często naśladowana.
Źródło: Janusz Ekiert, Czy wiesz? Zagadki muzyczne, op. cit., s. 84, 242.
Ludwig van Beethoven cytaty
Händel ist der unerreichte Meister aller Meister. Gehen Sie und lernen Sie von ihm, wie gewaltige Wirkungen mit einfachen Mitteln zu erreichen ist. (niem.)
Źródło: Friedrich Kerst, Beethoven der Mann und der Künstler, wie in seinen Eigenen Words enthüllt
„Klaszczcie. Komedia skończona.”
jedna z wersji ostatnich słów; cytat przypisywany.
Źródło: Ostatnie słowa przed śmiercią, itvl.pl, 16 kwietnia 2013 http://www.itvl.pl/news/ostatnie-slowa-przed-smiercia
przyjaciel Beethovena dokonał aranżacji jednego z jego utworów na inny zespół instrumentów. Przesłał partyturę do Beethovena, by ten ją przejrzał. Na końcu partytury poczynił napis „Fine – z Bożą pomocą”. Beethoven w odpowiedzi napisał pod spodem powyższe słowa.
„A więc i on jest tylko zwyczajnym człowiekiem.”
o Napoleonie Bonapartem, gdy został on cesarzem.
Źródło: Janusz Ekiert, Czy wiesz? Zagadki muzyczne, Warszawa 1995, wyd. Alfa, s. 13.
gdy podczas koncertu publiczność głośno rozmawiała.
Źródło: Janusz Ekiert, Czy wiesz? Zagadki muzyczne, op. cit., s. 41, 192.
„Tak stuka los do wrót życia.”
Inna wersja: Tak puka przeznaczenie do bram życia.
So pocht das Schicksal an die Pforte. (niem.)
tymi słowami podobno kompozytor określił czteronutowy motyw (tzw. motyw losu) swojej V Symfonii c-moll (stąd podtytuł symfonii – Symfonia losu/przeznaczenia).
„Bach nie potokiem, lecz morzem zwać się powinien!”
Bach sollte nicht Bach, sondern Meer heissen. (niem.)
o Janie Sebastianie Bachu (gra słów – Bach – niem. potok).
Händel ist der größte Komponist, der je lebte. Ich würde decken Sie meinen Kopf auf und knien Sie auf seinem Grab. (niem.)
mówiąc do J.A. Stumpffa jesienią 1823.
Źródło: Friedrich Kerst, Beethoven der Mann und der Künstler
„Z serca – niech znowu do serc powraca.”
Von Herzen – möge es zu Herzen gehen. (niem.)
Źródło: zapis na partyturze Missa solemnis D-dur, op. 123 (1822)
w liście do księcia Lichnowskiego, z którym wówczas był mocno skłócony.
Źródło: Przemysław Słowiński, Sławni ludzie w anegdocie, Videograf II, Katowice 2009, ISBN 9788371837272.
Ludwig van Beethoven: Cytaty po angielsku
“Art! Who comprehends her? With whom can one consult concerning this great goddess?”
Letter to Bettina von Arnim (11 August 1810)
24th November, 1814
Źródło: Johann Wenzel Tomaschek, "A Talk with Beethoven", The Musical Times and Singing Class Circular, Vol. 33, Beethoven Supplement (Dec. 15, 1892)
24th November, 1814
Źródło: Johann Wenzel Tomaschek, "A Talk with Beethoven", The Musical Times and Singing Class Circular, Vol. 33, Beethoven Supplement (Dec. 15, 1892)
10th October, 1814
In: Johann Wenzel Tomaschek, "A Talk with Beethoven", The Musical Times and Singing Class Circular, Vol. 33, Beethoven Supplement (Dec. 15, 1892)
Muß es sein? Es muß sein.
Epigraph to string quartet in F Major, Opus 135.
Ich werde im Himmel hören!
Said on his deathbed, 1827, as cited from the book Last Words.
“O you miserable fool, what I shit is better than anything you can do.”
Oryginał: (de) Ach du erbärmlicher Schuft, was ich scheisse ist besser, als was du je gedacht.
Źródło: Written in the margin of Gottfried Weber's negative review of Wellington's Victory in Beethoven's copy of Cäcilia (August 1825) https://books.google.com/books?id=KBuLcEJpX4sC&pg=PA77&lpg=PA77
“Only the pure in the heart can make a good soup.”
Oryginał: (de) Nur das Reine im Herzen kann eine gute Suppe machen.