Margaret Cho: Parc

Margaret Cho est actrice américaine. Explorez des citations intéressantes sur parc.
Margaret Cho: 208   citations 0   J'aime

“Je savais que je virais folle parce que j'écoutais Jesus Christ Superstar, et au moment où Jésus monte la montagne avec la croix, je me suis littéralement dit, « Wow, ça doit vraiment être un super work-out! Parce qu'on fait à la fois des bras et du cardio! »”

I knew I was crazy because I was watching Jesus Christ Superstar and the part where Jesus carries the cross up the mountain, I actually said to myself, "Wow! That must be a really good workout! Yeah, because you're doing arms and cardio!"
en
I'm the One that I Want

“J'adore le mot tapette parce qu'il désigne mon genre de gars! Parce que moi, je suis une fille à tapettes. Les filles à tapettes sont la colonne vertébrale de la communauté gaie. Sans nous, vous n'êtes rien! Nous y étions, à travers l'histoire, pour vous guider le long du chemin de fer clandestin! … C'est avec nous que vous êtes allés au bal des finissants!”

I love the word "faggot," because it describes my kind of guy! You see, I am a fag hag. Fag hags are the backbone of the gay community. Without us, you're nothing! We have been there all through history guiding your sorry ass through the underground railroad! ...We went to the prom with you!
en
I'm the One that I Want

“Il n'y a pas de vraie façon pour les femmes de vraiment en apprendre au sujet du sexe dans notre culture. …Il y a des articles au sujet du sexe dans les magazines pour femmes, mais ce n'est pas le genre de renseignements que je cherche. Il y avait un article dans Cosmopolitan au sujet de comment paraître son mieux au lit avec son amant. C'était des astuces comme si tu mets ton bras sous les seins, ils sont plus hauts… ou si tu te couches sur le dos, tu auras le ventre plat, ou si vous faites du sexe anal, il ne voit pas ta cellulite. C'est con! Parce que je deviens si laide quand je baise, et je m'en fous, et si ça t'importe de quoi j'ai l'air quand tu me baises, tu devrais pas être en train de me baiser de toute façon!”

There's no real way for women to really learn about sex in our culture... There are articles about sex in women's magazines, but that's not the kind of information I'm after. There was this article in Cosmopolitan about How To Look Good In Bed with your lover. It was these tips like, if you put your arm under your breasts they're higher... or if you're laying on your back, your stomach is flat, or if you're having anal sex, he can't see your cellulite! That is wrong, because I get so ugly when I fuck and I don't care. And if you care what I look like when you're fucking me, you shouldn't be fucking me in the first place!!
en
Notorious C.H.O.

“C'est pas vrai que je vais mourir parce que j'ai échoué à être quelqu'un d'autre. Je vais réussir comme moi-même. Et je resterai ici et je rockerai le micro jusqu'à ce que la prochaine coréenne-américaine, fille à tapettes, fouteuse de merde, femme comique vienne prendre ma place!”

I am not gonna die because I failed as someone else. I am gonna succeed as myself. And I'm gonna stay here and rock the mike until the next Korean-American, fag hag, shit starter, girl comic, trash talker, comes up and takes my place!
en
I'm the One that I Want

“À Dieu merci pour les gais, parce que sans les gais, je ne parlerais pas aux hommes du tout.”

Thank God for gay men. Thank God for gay men, because if it were not for gay men, I would not talk to men at all.
en
I'm the One that I Want

“C'est pas vrai que je vais mourir parce qu'un dirigeant de réseau m'a trouvée grosse! C'est si con! C'est si con qu'on demande aux femmes de se conformer à cet idéal maigre complètement impossible. Pour moi, faire dix livres de moins est un emploi à temps plein, et moi, je demande mon congé et je fous mon camp!”

I am not gonna die because some network executive thought I was fat! It's so wrong! It's so wrong that women are asked to live up to this skinny ideal that is totally unattainable. For me to be ten pounds thinner is a full-time job, and I am handing in my notice and walking out the door!!
en
I'm the One that I Want

“Je me suis fait une irrigation colonique dans un clinique à Santa Monica, parce que les gens de Los Angeles ne peuvent strictement rien faire pour eux-mêmes, surtout pas chier.”

I had a colonic irrigation in this clinic in Santa Monica, because people in Los Angeles cannot do anything for themselves, much less take a shit.
en
Notorious C.H.O.

“C'était difficile de faire cette série [All American Girl] parce que beaucoup de gens ne comprenaient même pas le concept d'américain asiatique. Je faisais une émission de matin et l'animateur m'a dit, « OK, Margaret, on change à un poste affilié! Pourriez-vous dire à notre audience dans votre langue maternelle qu'on va faire cette transition? » Alors j'ai regardé la caméra et j'ai dit, « Euh, ils changent à un poste affilié. »”

It was hard for me to do the show because a lot of people didn't even understand the concept of Asian-American. I was on a morning show, and the host said, 'Awright, Margaret, we're changing over to an ABC affiliate! So why don't you tell our viewers in your native language that we're making that transition?' So I looked at the camera and said, 'Um, they're changing over to an ABC affiliate.'
en
I'm the One that I Want

“On ne me considérait pas assez asiatique, alors on a embauché une conseillère en asiaticité. Parce que je faisais un si gros gâchis d'être asiatique. Elle me suivait : « Margaret! Utilisez des baguettes! Et une fois le repas terminé, vous pouvez les mettre dans les cheveux. Là vous portez des chaussures, ce que nous ne faisons pas dans la maison. Alors je vais vous laisser ce boulier juste ici… »”

Because I wasn't Asian enough - they decided to hire an Asian Consultant. Because I was fucking it up as an Asian. She would follow me around: "Margaret! Use chopsticks! And when you are done eating, you can put them in your hair. Now you're wearing shoes which is something we don't do in the house. Now I'm just going to leave this abacus right here..."
en
I'm the One that I Want

“Un journaliste coréen m'a demandé une fois, « Selon vous, vos parents coréens ont-ils honte de ce dont vous parlez sur scène? » J'ai dit, « Je ne crois pas qu'ils ont honte parce qu'ils sont coréens. Je pense que n'importe quels parents auraient honte. »”

A Korean reporter once asked me, 'Do you think your Korean parents are ashamed because you talk about what you talk about on stage?' I said, 'I don't think they're ashamed because they're Korean. I think any parents would be ashamed.'
en
I'm the One that I Want