Johann Wolfgang von Goethe citations
Page 6

Johann Wolfgang Goethe , né le 28 août 1749 à Francfort et mort le 22 mars 1832 à Weimar, est un romancier, dramaturge, poète, théoricien de l'art et homme d'État allemand, passionné par les sciences, notamment l'optique, la géologie et la botanique, et grand administrateur.

✵ 28. août 1749 – 22. mars 1832   •   Autres noms Johann W. von Goethe, Goethe, Иоганн Вольфганг фон Гёте, Johann Wolfgang von Goethe Zitat, Wolfgang von Goethe
Johann Wolfgang von Goethe photo
Johann Wolfgang von Goethe: 196   citations 0   J'aime

Johann Wolfgang von Goethe citations célèbres

“De ce lieu et de ce jour date une nouvelle ère dans l'histoire du monde et vous pourrez dire : J'y étais!”

Après la bataille de Valmy , première victoire de la Nation naissante contre ses ennemis.

“Aie confiance en toi-même, et tu sauras vivre.”

Faust, 1808 et 1832

Johann Wolfgang von Goethe Citations

“À vrai dire, la tolérance ne devrait être qu'une attitude temporaire : elle doit conduire à la reconnaissance. Souffrir autrui, c'est l'outrager.”

Toleranz sollte eigentlich nur eine vorübergehende Gesinnung sein : sie muß zur Anerkennung führen. Dulden heißt beleidigen.
de
Maximes et Réflexions, 1833

“Qui ne connaît pas de langues étrangères ne sait rien de la sienne.”

Wer fremde Sprachen nicht kennt, weiß nichts von seiner eigenen.
de
Maximes et Réflexions, 1833

Johann Wolfgang von Goethe: Citations en anglais

“For I have been a man, and that means to have been a fighter.”

West-östlicher Diwan, Buch des Paradies (1819)

“You’ve only got to grow old to be more lenient; I see no fault committed of which I too haven’t been guilty.”

Man darf nur alt werden, um milder zu sein; ich sehe keinen Fehler begehen, den ich nicht auch begangen hätte.
Maxim 240, trans. Stopp
Maxims and Reflections (1833)

“What's it to you if I love you?”

Philine in Bk. IV, Ch. 9
Variant translation: If I love you, what business is it of yours?
Wilhelm Meister's Lehrjahre (Apprenticeship) (1786–1830)

“Of freedom and of life he only is deserving
Who every day must conquer them anew.”

Nur der verdient sich Freiheit wie das Leben
Der täglich sie erobern muß.
Variant translations:
Freedom and life are earned by those alone
Who conquer them each day anew.
trans. Walter Kaufmann
He only earns his freedom and existence,
Who daily conquers them anew.
trans. Bayard Taylor
Act V, Court of the Palace
Faust, Part 2 (1832)

“Patriotism ruins history.”

Conversation with Friedrich Wilhem Riemer (July, 1817)

“Wie viele Sprachen du sprichst, sooft mal bist du Mensch.”

Translation: As many languages you know, as many times you are a human being.

Also attributed to Charles V, w:Pierre de Bourdeille and Tomáš Garrigue Masaryk.

Source: John G. Robertson "Robertson's Words for a Modern Age: A Cross Reference of Latin and Greek Combining Elements" https://books.google.com.ua/books?id=RFqlPtTSB2kC&pg=PA250&lpg=PA250&dq=Quot+linguas+calles,+tot+homines+vales.&source=bl&ots=EtA4qFqwbn&sig=C9citjpkEkL6ZjovF9_4_AQ1cCw&hl=en&sa=X&ved=0ahUKEwji4ICXl5XRAhULESwKHRp9C6cQ6AEILjAC#v=onepage&q=Quot%20linguas%20calles%2C%20tot%20homines%20vales.&f=false

Source: Ralph H. Orth "Journals and Miscellaneous Notebooks of Ralph Waldo Emerson, Volume VI: 1824-1838" https://books.google.com.ua/books?id=tRkEF22PEKUC&pg=PA67&lpg=PA67&dq=Pierre+de+Bourdeille+%22Quot+linguas+calles,+tot+homines+vales%22&source=bl&ots=2sQJLK949I&sig=suLWcF0FCKwf5_J7rPscH0C5ru4&hl=en&sa=X&ved=0ahUKEwi53_uWmpXRAhXMhywKHY-TBDwQ6AEIGjAA#v=onepage&q=Pierre%20de%20Bourdeille%20%22Quot%20linguas%20calles%2C%20tot%20homines%20vales%22&f=false

Source: Český jazyk a literatura (Czech Language and Literature), Volume 56, Issues 1-5, p 54 http://books.google.co.uk/books?id=x6hhAAAAMAAJ&q=Kolik+jazyk%C5%AF+zn%C3%A1%C5%A1,+tolikr%C3%A1t+jsi+%C4%8Dlov%C4%9Bkem.+masarykovo&dq=Kolik+jazyk%C5%AF+zn%C3%A1%C5%A1,+tolikr%C3%A1t+jsi+%C4%8Dlov%C4%9Bkem.+masarykovo&hl=en&sa=X&ei=TQ4YT8mxEcPj4QSw89jIDQ&ved=0CDcQ6AEwAQ (2006): "Masaryk's "As many languages you know, as many times you are a human being" does not refer only to the ability to communicate in different languages, but also the ability to share in various spiritual spheres of different cultures."

Source: Example references: _sooft_mal_bist_du_Mensch. _J.W._Goethe.html http://blog.goethe.de/deutsch-wagen-tour/archives/1750-Wie_viele_Sprachen_du_sprichst,, http://www.radio.cz/de/rubrik/gesagt/wie-viele-sprachen-du-sprichst-sooft-mal-bist-du-mensch, http://www.szkola.misjonarki.pl/attachments/article/148/Wie%20viele%20Sprachen%20du%20sprichst%20konkurs%20gimnzjum.pdf.
Attributed

“The child’s desire to have distinctions made in his ideas grew stronger every day. Having learned that things had names, he wished to hear the name of every thing supposing that there could be nothing which his father did not know. He often teased him with his questions, and caused him to inquire concerning objects which, but for this, he would have passed without notice. Our innate tendency to pry into the origin and end of things was likewise soon developed in the boy. When he asked whence came the wind, and whither went the flame, his father for the first time truly felt the limitation of his own powers, and wished to understand how far man may venture with his thoughts, and what things he may hope ever to give account of to himself or others. The anger of the child, when he saw injustice done to any living thing, was extremely grateful to the father, as the symptom of a generous heart. Felix once struck fiercely at the cook for cutting up some pigeons. The fine impression this produced on Wilhelm was, indeed, erelong disturbed, when he found the boy unmercifully tearing sparrows in pieces and beating frogs to death. This trait reminded him of many men, who appear so scrupulously just when without passion, and witnessing the proceedings of other men. The pleasant feeling, that the boy was producing so fine and wholesome an influence on his being, was, in a short time, troubled for a moment, when our friend observed, that in truth the boy was educating him more than he the boy.”

Book VIII – Chapter 1
Wilhelm Meister's Wanderjahre (Journeyman Years) (1821–1829)

“Art is long, life short, judgment difficult, opportunity transient. To act is easy, to think is hard; to act according to our thought is troublesome. Every beginning is cheerful: the threshold is the place of expectation. The boy stands astonished, his impressions guide him: he learns sportfully, seriousness comes on him by surprise. Imitation is born with us: what should be imitated is not easy to discover. The excellent is rarely found, more rarely valued. The height charms us, the steps to it do not: with the summit in our eye, we love to walk along the plain. It is but a part of art that can be taught: the artist needs it all. Who knows it half, speaks much, and is always wrong: who knows it wholly, inclines to act, and speaks seldom or late. The former have no secrets and no force : the instruction they can give is like baked bread, savory and satisfying for a single day; but flour cannot be sown, and seed-corn ought not to be ground. Words are good, but they are not the best. The best is not to be explained by words. The spirit in which we act is the highest matter. Action can be understood and again represented by the spirit alone. No one knows what he is doing while he acts aright, but of what is wrong we are always conscious. Whoever works with symbols only is a pedant, a hypocrite, or a bungler. There are many such, and they like to be together. Their babbling detains the scholar: their obstinate mediocrity vexes even the best. The instruction which the true artist gives us opens the mind; for, where words fail him, deeds speak. The true scholar learns from the known to unfold the unknown, and approaches more and more to being a master.”

Book VII Chapter IX
Wilhelm Meister's Wanderjahre (Journeyman Years) (1821–1829)

“People have to become really bad before they care for nothing but mischief, and delight in it.”

Maxims and Reflections (1833)
Original: (de) Wenn die Menschen recht schlecht werden, haben sie keinen Anteil mehr als die Schadenfreude.

Auteurs similaires

Novalis photo
Novalis 12
poète et romancier allemand
Francis Bacon photo
Francis Bacon 12
homme d’État et philosophe anglais
Pierre-Augustin Caron de Beaumarchais photo
Pierre-Augustin Caron de Beaumarchais 20
écrivain, musicien, homme d'affaires et poète français
William Shakespeare photo
William Shakespeare 34
dramaturge et comédien anglais
Marquis de Sade photo
Marquis de Sade 22
homme de lettres, romancier, philosophe et homme politique …
Emmanuel Kant photo
Emmanuel Kant 12
philosophe allemand
Georg Christoph Lichtenberg photo
Georg Christoph Lichtenberg 14
écrivain et physicien allemand
Martin Luther photo
Martin Luther 2
théologien allemand, père du protestantisme
Denis Diderot photo
Denis Diderot 41
écrivain, philosophe et encyclopédiste français
Paul Henri Thiry d'Holbach photo
Paul Henri Thiry d'Holbach 9
savant français et philosophe matérialiste, d'origine allem…