“Summer was our best season: it was sleeping on the back screened porch in cots, or trying to sleep in the treehouse; summer was everything good to eat; it was a thousand colors in a parched landscape; but most of all, summer was Dill.”

Variant: summer was our best season: it was sleeping on the back screeneed porch in cots, or trying to sleep in the treehouse; summer was everything good to eat; it was a thousand colors in a parched landscape.
Source: To Kill a Mockingbird

Last update June 3, 2021. History

Help us to complete the source, original and additional information

Do you have more details about the quote "Summer was our best season: it was sleeping on the back screened porch in cots, or trying to sleep in the treehouse; su…" by Harper Lee?
Harper Lee photo
Harper Lee 142
American author 1926–2016

Related quotes

“Bedroom insulation is unnecessary and restrictive of optimum summer sleeping comfort.”

Ken Kern American writer

The Owner Built Home: A How-to-do-it Book (1972)

Henry Wadsworth Longfellow photo

“Stars of the summer night!
Far in yon azure deeps,
Hide, hide your golden light!
She sleeps!
My lady sleeps!”

Henry Wadsworth Longfellow (1807–1882) American poet

The Spanish Student http://www.readbookonline.net/title/3208/, Act I, sc. iii (serenade) (1843).

Kakinomoto no Hitomaro photo

“Gossip grows like weeds
In a summer meadow.
My girl and I
Sleep arm in arm.”

Kakinomoto no Hitomaro (662–710) Japanese poet

XIX, p. 21
Kenneth Rexroth's translations, One Hundred Poems from the Japanese (1955)

Markus Zusak photo
Scott Westerfeld photo

“The early summer sky was the color of cat vomit.”

Source: Uglies

John Galsworthy photo

“Summer — summer — summer! The soundless footsteps on the grass!”

John Galsworthy (1867–1933) English novelist and playwright

Indian Summer of a Forsyte (1918)

Nathaniel Hawthorne photo
Renée Vivien photo

“Under the sun the summer grasses fade.
The rose, expiring after the harsh ravage
Of the heat, languishes toward the shade.
Sleep drips from the foliage.”

Renée Vivien (1877–1909) British poet who wrote in the French language

L’herbe de l’été pâlit sous le soleil.
La rose, expirant sous les âpres ravages
Des chaleurs, languit vers l’ombre, et le sommeil
Coule des feuillages.
La fraîcheur se glisse http://www.reneevivien.com/sapho.html#fraicheur (Coolness glides...), trans. Margaret Porter (1977)
Sapho http://www.reneevivien.com/sapho.html (1903)

Henri Matisse photo
Edna St. Vincent Millay photo

“I know I am but summer to your heart,
and not the full four seasons of the year.”

Edna St. Vincent Millay (1892–1950) American poet

Source: I know I am but summer to your heart (Sonnet XXVII)

Related topics