
"The Bible according to Rupert Murdoch", from attilathestockbroker.com http://www.attilathestockbroker.com. Retrieved 2007-03-26.
Michel Henry, La Barbarie, éd. Grasset, 1987, p. 172
Books on Culture and Barbarism, Barbarism (1987)
Original: (fr) La culture est l'ensemble des entreprises et des pratiques dans lesquelles s'exprime la surabondance de la vie, toutes elles ont pour motivation la « charge », le « trop » qui dispose intérieurement la subjectivité vivante comme une force prête à se prodiguer et contrainte, sous la charge, de le faire.
"The Bible according to Rupert Murdoch", from attilathestockbroker.com http://www.attilathestockbroker.com. Retrieved 2007-03-26.
The Tragic Sense of Life (1913), VI : In the Depths of the Abyss
Context: To all this, someone is sure to object that life ought to subject itself to reason, to which we will reply that nobody ought to do what he is unable to do, and life cannot subject itself to reason. "Ought, therefore can," some Kantian will retort. To which we shall demur: "Cannot, therefore ought not." And life cannot submit itself to reason, because the end of life is living and not understanding.
Michel Henry, Marx I. une philosophie de la réalité, éd. Gallimard, coll. « Nrf », 1976, p. 353
Books on Economy and Politics, Marx. A Philosophy of Human Being (1976)
Original: (fr) Parce que la pratique est subjective, la théorie qui est toujours la théorie d’un objet, ne peut atteindre la réalité de cette pratique, ce qu’elle est en elle-même, sa subjectivité précisément, mais seulement se la représenter, de telle manière que cette représentation laisse hors d’elle l’être réel de la pratique, l’effectivité du faire. La théorie ne fait rien.
Kulturphilosophie (1923), Vol. 2 : Civilization and Ethics
Context: Reverence for life, veneratio vitæ, is the most direct and at the same time the profoundest achievement of my will-to-live.
In reverence for life my knowledge passes into experience. The simple world- and life-affirmation which is within me just because I am will-to-live has, therefore, no need to enter into controversy with itself, if my will-to-live learns to think and yet does not understand the meaning of the world. In spite of the negative results of knowledge, I have to hold fast to world- and life-affirmation and deepen it. My life carries its own meaning in itself. This meaning lies in my living out the highest idea which shows itself in my will-to-live, the idea of reverence for life. With that for a starting-point I give value to my own life and to all the will-to-live which surrounds me, I persevere in activity, and I produce values.
“He seems to think that posterity is a pack-horse, always ready to be loaded.”
Speech in the House of Commons (3 June 1862)
1860s