“The culture is the whole of the enterprises and of the practices in which the abundance of life expresses itself, they all have as motivation the 'load', the 'over' which disposes inwardly the living subjectivity as a force ready to give unstintingly itself and constraint, under the load, to do it.”

—  Michel Henry

Michel Henry, La Barbarie, éd. Grasset, 1987, p. 172
Books on Culture and Barbarism, Barbarism (1987)
Original: (fr) La culture est l'ensemble des entreprises et des pratiques dans lesquelles s'exprime la surabondance de la vie, toutes elles ont pour motivation la « charge », le « trop » qui dispose intérieurement la subjectivité vivante comme une force prête à se prodiguer et contrainte, sous la charge, de le faire.

Adopted from Wikiquote. Last update June 3, 2021. History

Help us to complete the source, original and additional information

Do you have more details about the quote "The culture is the whole of the enterprises and of the practices in which the abundance of life expresses itself, they …" by Michel Henry?
Michel Henry photo
Michel Henry 45
French writer 1922–2002

Related quotes

Attila the Stockbroker photo
Charles Dickens photo
Miguel de Unamuno photo

“To all this, someone is sure to object that life ought to subject itself to reason, to which we will reply that nobody ought to do what he is unable to do, and life cannot subject itself to reason.”

Miguel de Unamuno (1864–1936) 19th-20th century Spanish writer and philosopher

The Tragic Sense of Life (1913), VI : In the Depths of the Abyss
Context: To all this, someone is sure to object that life ought to subject itself to reason, to which we will reply that nobody ought to do what he is unable to do, and life cannot subject itself to reason. "Ought, therefore can," some Kantian will retort. To which we shall demur: "Cannot, therefore ought not." And life cannot submit itself to reason, because the end of life is living and not understanding.

William Morris photo
Henry Miller photo
Michel Henry photo

“Because practice is subjective, theory which is always the theory of an object, can't access to the reality of this practice, what it is in itself, but only represent it, in such a way that this representation lets out of itself the real being of practice, the effectivity of the doing. Theory does nothing.”

Michel Henry (1922–2002) French writer

Michel Henry, Marx I. une philosophie de la réalité, éd. Gallimard, coll. « Nrf », 1976, p. 353
Books on Economy and Politics, Marx. A Philosophy of Human Being (1976)
Original: (fr) Parce que la pratique est subjective, la théorie qui est toujours la théorie d’un objet, ne peut atteindre la réalité de cette pratique, ce qu’elle est en elle-même, sa subjectivité précisément, mais seulement se la représenter, de telle manière que cette représentation laisse hors d’elle l’être réel de la pratique, l’effectivité du faire. La théorie ne fait rien.

Edmund Burke photo
Albert Schweitzer photo

“My life carries its own meaning in itself. This meaning lies in my living out the highest idea which shows itself in my will-to-live, the idea of reverence for life. With that for a starting-point I give value to my own life and to all the will-to-live which surrounds me, I persevere in activity, and I produce values.”

Albert Schweitzer (1875–1965) French-German physician, theologian, musician and philosopher

Kulturphilosophie (1923), Vol. 2 : Civilization and Ethics
Context: Reverence for life, veneratio vitæ, is the most direct and at the same time the profoundest achievement of my will-to-live.
In reverence for life my knowledge passes into experience. The simple world- and life-affirmation which is within me just because I am will-to-live has, therefore, no need to enter into controversy with itself, if my will-to-live learns to think and yet does not understand the meaning of the world. In spite of the negative results of knowledge, I have to hold fast to world- and life-affirmation and deepen it. My life carries its own meaning in itself. This meaning lies in my living out the highest idea which shows itself in my will-to-live, the idea of reverence for life. With that for a starting-point I give value to my own life and to all the will-to-live which surrounds me, I persevere in activity, and I produce values.

Johann Gottlieb Fichte photo
Benjamin Disraeli photo

“He seems to think that posterity is a pack-horse, always ready to be loaded.”

Benjamin Disraeli (1804–1881) British Conservative politician, writer, aristocrat and Prime Minister

Speech in the House of Commons (3 June 1862)
1860s

Related topics