“This difficult living, heavy and as if all tied up,
moving through that which has been left undone,
is like the not-quite-finished walk of the swan.And dying, this slipping away from
the ground upon which we stand every day,
is his anxious letting himself fall—:into the waters, which receive him gladly
and which, as if happily already gone by,
draw back under him, wave after wave;
while the swan, infinitely calm and self-assured,
opener and more magnificent
and more serene, allows himself to be drawn on.”

Diese Mühsal, durch noch Ungetanes
schwer und wie gebunden hinzugehen,
gleicht dem ungeschaffnen Gang des Schwanes.<p>Und das Sterben, dieses Nichtmehrfassen
jenes Grunds, auf dem wir täglich stehen,
seinem ängstlichen Sich-Niederlassen—:<p>in die Wasser, die ihn sanft empfangen
und die sich, wie glücklich und vergangen,
unter ihm zurückziehn, Flut um Flut;
während er unendlich still und sicher
immer mündiger und königlicher
und gelassener zu ziehn geruht.
Der Schwan (The Swan) (as translated by Cliff Crego)
Neue Gedichte (New Poems) (1907)

Original

Diese Mühsal, durch noch Ungetanes schwer und wie gebunden hinzugehen, gleicht dem ungeschaffnen Gang des Schwanes.<p>Und das Sterben, dieses Nichtmehrfassen jenes Grunds, auf dem wir täglich stehen, seinem ängstlichen Sich-Niederlassen—:<p>in die Wasser, die ihn sanft empfangen und die sich, wie glücklich und vergangen, unter ihm zurückziehn, Flut um Flut; während er unendlich still und sicher immer mündiger und königlicher und gelassener zu ziehn geruht.

Neue Gedichte (New Poems) (1907)

Adopted from Wikiquote. Last update Sept. 29, 2023. History

Help us to complete the source, original and additional information

Do you have more details about the quote "This difficult living, heavy and as if all tied up, moving through that which has been left undone, is like the not-q…" by Rainer Maria Rilke?
Rainer Maria Rilke photo
Rainer Maria Rilke 176
Austrian poet and writer 1875–1926

Related quotes

Vitruvius photo

“Voice is a flowing breath of air, perceptible to the hearing by contact. It moves in an endless number of circular rounds, like the innumerably increasing circular waves which appear when a stone is thrown into smooth water, and which keep on spreading indefinitely from the centre unless interrupted by narrow limits, or by some obstruction which prevents such waves from reaching their end in due formation. When they are interrupted by obstructions, the first waves, flowing back, break up the formation of those which follow.”

Alternate translation: The voice is a flowing breath, made sensible to the organ of hearing by the movements it produces in the air. It is propagated in infinite numbers of circular zones, exactly as when a stone is thrown into a pool of standing water countless circular undulations are generated therein, which, increasing as they recede from the center, spread out over a great distance, unless the narrowness of the locality or some obstacle prevent their reaching their termination; for the first line or waves, when impeded by obstructions, throw by their backward swell the succeeding circular lines of waves into confusion. Quoted by Ernst Mach, The Science of Mechanics: A Critical and Historical Account of its Development (1893, 1960) Tr. Thomas J. McCormack
Source: De architectura (The Ten Books On Architecture) (~ 15BC), Book V, Chapter IV, Sec. 6

Marcus Aurelius photo
Ralph Waldo Emerson photo

“Conversation is an art in which a man has all mankind for his competitors, for it is that which all are practising every day while they live.”

Ralph Waldo Emerson (1803–1882) American philosopher, essayist, and poet

Considerations by the Way
1860s, The Conduct of Life (1860)

Marcus Aurelius photo
Thomas Carlyle photo

“Man's unhappiness, as I construe, comes of his greatness; it is because there is an Infinite in him, which with all his cunning he cannot quite bury under the Finite.”

Thomas Carlyle (1795–1881) Scottish philosopher, satirical writer, essayist, historian and teacher

Bk. I, ch. 9.
1830s, Sartor Resartus (1833–1834)

Charles Baudelaire photo

“Nature is a temple where living columns
Let slip from time to time uncertain words;
Man finds his way through forests of symbols
Which regard him with familiar gazes.”

La Nature est un temple où de vivants piliers
Laissent parfois sortir de confuses paroles;
L’homme y passe à travers des forêts de symboles
Qui l’observent avec des regards familiers.
"Correspondances" [Correspondences] http://fr.wikisource.org/wiki/Correspondances
Les fleurs du mal (Flowers of Evil) (1857)

Victor Hugo photo
Ali Zayn al-Abidin photo
Ray Bradbury photo
Friedrich Nietzsche photo

Related topics