„Nie sądzę, abym doznał jakiejś duchowej transformacji. Zacząłem tylko pić inny rodzaj alkoholu.”
Źródło: Wywiad, 2003 http://www.stopklatka.pl/wywiady/wywiad.asp?wi=13704
„Nie sądzę, abym doznał jakiejś duchowej transformacji. Zacząłem tylko pić inny rodzaj alkoholu.”
Źródło: Wywiad, 2003 http://www.stopklatka.pl/wywiady/wywiad.asp?wi=13704
Źródło: Jankes na dworze króla Artura, przeł. Agnieszka Kreczmar, wyd. Iskry, Warszawa 1995, s. 73.
Źródło: Jerry Hopkins, Danny Sugerman, Nikt nie wyjdzie stąd żywy…, op. cit.
Źródło: Katarzyna Sobkowicz, Gotowanie od A do Z, „To i Owo” nr 12, 19 marca 2013, s. 14.
Źródło: „Takich ludzi jak Kaczyński marszałek Piłsudski wsadzałby do więzienia”. Norman Davies uderza w PiS http://wiadomosci.gazeta.pl/wiadomosci/7,114871,21249680,takich-ludzi-jak-kaczynski-marszalek-pilsudski-wsadzalby-do.html#BoxNewsImgZ21, gazeta.pl, 16 stycznia 2017.
Źródło: Woda, tłum. Albert Kwiatkowski; cyt. za literaturaperska.com http://www.literaturaperska.com/sepehri/sepehri3.html
Źródło: Mariola Wiktor, Ralph Fiennes. Ja nie pasuję do Hollywood, „To i Owo” nr 28, 12 lipca 2011, s. 4.
Źródło: wywiad przeprowadzony przez Macieja Stasińskiego, „Gazeta Wyborcza”, 29–30 sierpnia 2009
Źródło: Anna Zielińska, Kiedy kupa jest sztuką, a kiedy sztuka kupą? http://wyborcza.pl/1,75475,11229684,Kiedy_kupa_jest_sztuka__a_kiedy_sztuka_kupa_.html, „Gazeta Wyborcza Kraków”, 25 lutego 2012.
wzgardzona spadkobierczyni do bohatera
Złoty Jasieńko
The hand that signed the treaty bred a fever,
And famine grew, and locusts came;
Great is the hand the holds dominion over
Man by a scribbled name. (ang.)
Źródło: Dłoń, która podpisała papier (The hand that signed the paper), tłumaczenie Stanisław Barańczak
„Kawa
się nadawa,
lecz gorzała
szybciej działa.”
Candy
Is dandy;
But liquor
Is quicker. (ang.)
Źródło: Refleksje na temat przełamywania lodów przy nawiązywaniu stosunków towarzyskich, tłum. Stanisław Barańczak