" The Chantry Of The Cherubim http://www.bartleby.com/236/219.html" in The Oxford Book of English Mystical Verse (1917) by D. H. S. Nicholson.
Context: p>I walk as one unclothed of flesh,
I wash my spirit clean;
I see old miracles afresh,
And wonders yet unseen.
I will not leave Thee till Thou give
Some word whereby my soul may live!I listened — but no voice I heard;
I looked — no likeness saw;
Slowly the joy of flower and bird
Did like a tide withdraw;
And in the heaven a silent star
Smiled on me, infinitely far.</p
“The moon like a flower
In heaven's high bower,
With silent delight,
Sits and smiles on the night.”
Night, st. 1
1780s, Songs of Innocence (1789–1790)
Help us to complete the source, original and additional information
William Blake 249
English Romantic poet and artist 1757–1827Related quotes

Ode.
Bartlett's Familiar Quotations, 10th ed. (1919)

“Slowly, silently, now the moon
Walks the night in her silver shoon.”
Silver.
"At an Old Palace" (《行宫》), in Gems of Chinese Literature, trans. Herbert A. Giles
Variant translations:
Deserted now imperial bowers.
For whom still redden palace flowers?
Some white-haired chambermaids at leisure
Talk of the late emperor's pleasure.
"At an Old Palace", in Song of the Immortals: An Anthology of Classical Chinese Poetry, trans. Yuanchong Xu (Beijing: New World Press, 1994), p. 128
The ancient Palace lies in desolation spread.
The very garden flowers in solitude grow red.
Only some withered dames with whitened hair remain,
Who sit there idly talking of mystic monarchs dead.
"The Ancient Palace", as translated by W. J. B. Fletcher in Lotus and Chrysanthemum: An Anthology of Chinese and Japanese Poetry (New York: Boni & Liveright, 1934), p. 107

Thalaba the Destroyer http://www.litgothic.com/Texts/thalaba_frag.html, Bk. I, st. 1 (1800).

Fly not yet.
Bartlett's Familiar Quotations, 10th ed. (1919)

Source: Academy Series - Priscilla "Hutch" Hutchins, Cauldron (2007), Chapter 30 (p. 279)