“The moon like a flower
In heaven's high bower,
With silent delight,
Sits and smiles on the night.”
Night, st. 1
1780s, Songs of Innocence (1789–1790)
"At an Old Palace" (《行宫》), in Gems of Chinese Literature, trans. Herbert A. Giles
Variant translations:
Deserted now imperial bowers.
For whom still redden palace flowers?
Some white-haired chambermaids at leisure
Talk of the late emperor's pleasure.
"At an Old Palace", in Song of the Immortals: An Anthology of Classical Chinese Poetry, trans. Yuanchong Xu (Beijing: New World Press, 1994), p. 128
The ancient Palace lies in desolation spread.
The very garden flowers in solitude grow red.
Only some withered dames with whitened hair remain,
Who sit there idly talking of mystic monarchs dead.
"The Ancient Palace", as translated by W. J. B. Fletcher in Lotus and Chrysanthemum: An Anthology of Chinese and Japanese Poetry (New York: Boni & Liveright, 1934), p. 107
“The moon like a flower
In heaven's high bower,
With silent delight,
Sits and smiles on the night.”
Night, st. 1
1780s, Songs of Innocence (1789–1790)
Walter Scott book Quentin Durward
Quentin Durward, Chap. iv.
Bartlett's Familiar Quotations, 10th ed. (1919)
Ellen Clementine Howarth (1827–1899) American writer
'Tis but a Little Faded Flower, reported in Hoyt's New Cyclopedia Of Practical Quotations (1922), p. 12.
“Poor is the triumph o’er the timid hare!
Scared from the corn, and now to some lone seat
Retired”
James Thomson (poet) The Seasons
Source: The Seasons (1726-1730), Autumn (1730), l. 71-73.
Helen Blackwood, Baroness Dufferin and Claneboye (1807–1867) British songwriter, composer, poet and author
Lament of the Irish Emigrant
Letitia Elizabeth Landon (1802–1838) English poet and novelist
(1837 1) (Vol. 49) Necessity
The Monthly Magazine