
„Marynarz na ziemi szuka statku lub kobiety.”
Cmentarzysko bezimiennych statków
Трудно понять китайцев и женщин. Я знал китайцев, которые два-три года терпеливо просиживали над кусочком слоновой кости величиной с орех. Из этого бесформенного куска китаец с помощью целой армии крохотных ножичков и пилочек вырезывал корабль – чудо хитроумия и терпения: корабль имел все снасти, паруса, нес на себе соответствующее количество команды, причем каждый из матросов был величиной с маковое зерно, а канаты были так тонки, что даже не отбрасывали тени, – и все это было ни к чему… Cам корабль был настолько хрупок и непрочен, что одно легкое нажатие ладони уничтожало сатанинский труд глупого китайца. Женская ложь часто напоминает мне китайский корабль величиной с орех – масса терпения, хитрости – и все это совершенно бесцельно, безрезультатно, все гибнет от простого прикосновения. (ros.)
Źródło: Ложь
„Marynarz na ziemi szuka statku lub kobiety.”
Cmentarzysko bezimiennych statków
„Wszystkie organizacje mają dekalog moralny – nawet załoga statku pirackiego.”
Źródło: Ostry Piekarz: Kadrowicze chichoczą, gdy odzywa się Fornalik, przegladsportowy.pl, 27 marca 2013 http://ofensywni.przegladsportowy.pl/2013/03/27/ostry-piekarz-kadrowicze-chichocza-gdy-odzywa-sie-fornalik/
„Najmniejszym ziarnem Maku na świecie jest Bóg. Rozsadza Go wielkość.”
Źródło: Późne święta, Warszawa 1998, PIW, s. 60.
wypowiedziane w Dharamsali, 26 października 2008.
Wypowiedzi, oświadczenia i przemówienia
Źródło: O przyszłości Tybetu, hfhrpol.waw.pl http://www.hfhrpol.waw.pl/Tybet/raport.php?raport_id=797
Źródło: blog, 11 stycznia 2008
Źródło: Uwagi nad językiem Cyprjana Norwida, r. III, Kraków 1930, s. 40.