
„Niebo, a nie duszę zmieniają ci, co żeglują po morzach.”
Caelum non animum mutant, qui trans mare currunt. (łac.)
Listy
Źródło: I, 11
Źródło: Jostein Gaarder, Świat Zofii. Cudowna podróż w głąb historii filozofii, Warszawa 1995, tłum. Iwona Zimnicka, s. 155.
„Niebo, a nie duszę zmieniają ci, co żeglują po morzach.”
Caelum non animum mutant, qui trans mare currunt. (łac.)
Listy
Źródło: I, 11
„Niestety, zdaje mi się, że staję się bogiem.”
wypowiedziane do przyjaciół, gdy przeczuwał bliską śmierć.
„Gdy Bóg rachuje, staje się świat.”
Dum Deus calculat, mundus fit. (łac.)
Źródło: Jan Payne, Najlepsza książka na świecie, tłum. Piotr Rosikoń, Wydawnictwo SBM, Warszawa 2009, s. 96.
„Kiedy gaśnie wiara – Bóg umiera i staje się bezużyteczny.”
Modlitwy i rady duchowe
Źródło: W drodze ze św. Wincentym Pallottim, Ząbki 1999
„Bóg ukryty staje się poznawalny i bliski dla stworzeń, które są Jego odbiciem.”