„Moje serce płonie

Przychodzą do was w nocy
I kradną wasze łzy gorące, drobne
Czekają do wschodu księżyca
I wciskają je w me żyły chłodne”

Mein Herz brennt

Sie kommen zu euch in der Nacht
Und stehlen eure kleinen heißen Tränen
Sie warten bis der Mond erwacht
Und drücken sie in meine kalten Venen (ang.)
Teksty piosenek
Źródło: Mein Herz Brennt, album Mutter (2001).

Pochodzi z Wikiquote. Ostatnia aktualizacja 21 maja 2020. Historia
Till Lindemann Fotografia
Till Lindemann 14
niemiecki muzyk rockowy, wokalista zespołu Rammstein 1963

Podobne cytaty

Bolesław Prus Fotografia
Marcin Bruczkowski Fotografia

„Grunt to mieć gorące serce, chłodny umysł i grać ćwiartki!”

Marcin Bruczkowski (1965) polski pisarz

Singapur, czwarta rano

Feliks Dzierżyński Fotografia

„Drodzy ludzie XX wieku, zapomnieliście o Mnie, wrócę ponownie, by wyrwać was z ciemności… Przychodzę, by was przytulić. Chcę położyć swoje Serce przy waszym, by przekazać wam moją miłość do ludzkości. Pozwólcie Mi przelać ją w was. Czy wy tego chcecie?”

Catalina Rivas (1944) boliwijska mistyczka

przesłanie od Jezusa Chrystusa, które odczytała Catalina Rivas
Źródło: „Miłujcie się”, 5/2005, cyt. za: ks. Piotr Pierzchała, s. Otylia Olga Pierożek, Jarosław Jarszak, Być świadkiem Zmartwychwstałego w Kościele. Podręcznik do nauczania religii w klasach I liceum i technikum, Wydawnictwo Katechetyczne, Warszawa 2012, ISBN 9788393531547, s. 56.

Tom Waits Fotografia

„Zostawiam rodzinę
Zostawiam przyjaciół
Moje ciało jest w domu
Ale serce niesie wiatr
Tam, gdzie chmury są jak nagłówki
Na nowej stronie nieba
Moje łzy to morska woda
A księżyc w pełni mi sprzyja.”

Tom Waits (1949) amerykański wokalista i instrumentalista, autor tekstów

I'm leavin' my fam'ly
Leavin' all my friends
My body's at home
But my heart's in the wind
Where the clouds
are like headlines
On a new front page sky
My tears are salt water
And the moon's full and high (ang.)
Źródło: Shiver Me Timbers z albumu The Heart Of Saturday Night

Matka Teresa z Kalkuty Fotografia
Henry McNeal Turner Fotografia

„Choć nie jesteśmy biali, osiągnęliśmy wiele. Jesteśmy pionierami cywilizacji na tej ziemi; to my zbudowaliśmy wasz kraj; pracowaliśmy na waszych polach i zbieraliśmy wasze plony przez dwieście pięćdziesiąt lat! Czy żądamy od was czegoś w zamian? Czy domagamy się odszkodowania za pot, który nasi ojcowie wylewali za was, za wywołane przez was łzy, za złamane przez was serca, za skrócone przez was żywoty, za rozlaną przez was krew? Czy pragniemy odwetu? Ależ skąd. Chętnie zostawimy umarłym grzebanie swoich umarłych, teraz jednak domagamy się od was naszych PRAW.”

Henry McNeal Turner (1834–1915)

fragment przemówienia do Izby Reprezentantów Georgii wygłoszonego w 1868, gdy władze ustawodawcze głosowały nad wnioskiem o wydalenie wszystkich 27 czarnych reprezentantów, w tym Henry’ego Turnera.
Źródło: Howard Zinn, Ludowa historia Stanów Zjednoczonych. Od roku 1492 do dziś, tłum. Andrzej Wojtasik, Wyd. Krytyki Politycznej, Warszawa 2016, s. 266.

To tłumaczenie czeka na recenzję. Czy to jest poprawne?
Mahomet Fotografia
Gary Snyder Fotografia

„A czemu się nie upić
nie przesiedzieć nocy twarzą do księżyca
„nie otworzyć serc”
jak to czyniono dawniej?”

Gary Snyder (1930)

Źródło: Rozstanie z Claudem Dalenbergiem, tłum. Andrzej Szuba

Montezuma II Fotografia

„Śmiertelnie ranione jest moje serce! Bardzo się trwoży, płonie całe, jak gdyby zanurzone było w chili.”

Montezuma II (1466–1520)

na wieść o pojawieniu się brodaczy o białych twarzach w granicach państwa Azteków.
Źródło: Zmierzch Azteków, s. 76

Pokrewne tematy