
Alea iacta est. (łac.)
wiersz Menandra, rzekomo powtórzony przez Cezara podczas przekraczaniu Rubikonu.
Źródło: Czesław Jędraszko, Łacina na co dzień, Warszawa 1988, s. 18.
Alea iacta est. (łac.)
wiersz Menandra, rzekomo powtórzony przez Cezara podczas przekraczaniu Rubikonu.
Źródło: Czesław Jędraszko, Łacina na co dzień, Warszawa 1988, s. 18.
Der Herrgott würfelt nicht. (niem.)
Źródło: Stanisław Wilhelm, Pajęczyna III RP – Urzędnicy i Sędziowie. Anatomia manipulacji prawem, wyd. Grys, s. 74.
A bone to the dog is not charity. Charity is the bone shared with the dog when you are just as hungry as the dog. (ang.)
Źródło: Confession http://www.online-literature.com/london/the-road/1/
o kontrowersyjnych słowach Jarosława Kaczyńskiego na temat Ślązaków.
Źródło: tvn24.pl, 4 kwietnia 2011 http://www.tvn24.pl/-1,1698132,0,1,nie-jestesmy-v-kolumna-wniosek-do-prokuratury,wiadomosc.html
„Nawet najtwardsze słowa nie łamią kości.”
Mgły Avalonu (1994)