„Świat przenika błogość, która przenika i sama jest przenikana. Tak jak zapach kwiatu zależy od kwiatu, i bez kwiatu jest niemożliwy, podobnie bez formy itd. nie można by było dostrzec błogości.(…) A zatem cały świat jest spontanicznie doskonały, ponieważ spontaniczna doskonałość jest jego naturą. Kiedy umysł znajduje się w oczyszczonym stanie, jego esencją jest również nirwana.”

Tantry, Hevajra Tantra

Pochodzi z Wikiquote. Ostatnia aktualizacja 21 maja 2020. Historia
Tematy
świat , natura , natura , stan , umysł , cały , zapach , forma
Budda Siakjamuni Fotografia
Budda Siakjamuni 65
-563–-483 p. n. e.

Podobne cytaty

Jacek Dehnel Fotografia
Pierre de Bourdeille, seigneur de Brantôme Fotografia

„Świat bez kobiet byłby jak ogród bez kwiatów.”

Pierre de Bourdeille, seigneur de Brantôme (1540–1614) francuski historyk, żołnierz i biograf

Źródło: Dla pani. Souvenir, oprac. i wyb. Marzena Marczewska, Warszawa (b.r.w.), s. 14.

Bolesław Leśmian Fotografia

„A on biegł wybrzeżami coraz innych światów,
Odczłowieczając duszę i oddech wśród kwiatów”

Bolesław Leśmian (1877–1937) polski poeta

Źródło: Topielec w: Łąka, Warszawa 1920, s. 9.

Errico Malatesta Fotografia
Józef Ignacy Kraszewski Fotografia
Emanuel Swedenborg Fotografia
Edward Bulwer-Lytton Fotografia

„Jestem jak człowiek porzucony na bankiecie wśród zagasłych lamp i uwiędłych kwiatów.”

Edward Bulwer-Lytton (1803–1873)

Źródło: Eleanor Herman, W łóżku z królem. 500 lat cudzołóstwa, władzy, rywalizacji i zemsty. Historia metres królewskich, Wydawnictwo Jeden Świat, Warszawa 2006, ISBN 8389632268, tłum. Katarzyna Kołaczkowska, s. 177.

Tomasz Budzyński Fotografia
George Bernard Shaw Fotografia

„Rozsądny człowiek dostosowuje się do świata, a człowiek nierozsądny uparcie stara się przystosować świat do siebie. Zatem cały postęp zależy od człowieka nierozsądnego.”

George Bernard Shaw (1856–1950) dramaturg i prozaik irlandzki, noblista

The reasonable man adapts himself to the world; the unreasonable one persists in trying to adapt the world to himself. Therefore all progress depends on the unreasonable man. (ang.)
Maxims for Revolutionists (1903)
Źródło: nr 124

Czesław Miłosz Fotografia

„Patrzcie, jak drzewo rzuca długie cienie,
I nasz, i kwiatów cień pada na ziemię:
Co nie ma cienia, istnieć nie ma siły.”

Czesław Miłosz (1911–2004) polski poeta, prozaik, eseista, tłumacz i krytyk literacki, noblista

Źródło: Wiara, w: Świat (poema naiwne), Warszawa 1943 http://www.milosz.pl/w_swiat.php.

Pokrewne tematy