“O, my Russia! O, wife! The long road is clear to us to the point of pain. Our road – like a Tatar arrow of ancient will has pierced our breast.”

"On Kulikovo Field" (1908); translation from Sarah Pratt Nikolai Zabolotsky (Evanston: Northwestern University Press, 2000) p. 53.

Adopted from Wikiquote. Last update June 3, 2021. History

Help us to complete the source, original and additional information

Do you have more details about the quote "O, my Russia! O, wife! The long road is clear to us to the point of pain. Our road – like a Tatar arrow of ancient will…" by Alexander Blok?
Alexander Blok photo
Alexander Blok 8
poet 1880–1921

Related quotes

“Beware, O wanderer, the road is walking too.”

Jim Harrison (1937–2016) American novelist, poet, essayist

Source: After Ikkyu & Other Poems

Rāmabhadrācārya photo
Nick Cave photo

“O no don't go O no O slow down Joe!
The righteous path is straight as an arrow,
Take a walk and you'll find it's too narrow,
Too narrow for the likes of me.”

Nick Cave (1957) Australian musician

Song lyrics, Tender Prey (1988), Up Jumped the Devil

Adam Mickiewicz photo

“Herod, God! - all young Poland 's given into Herod's hands. What do I see? Long white roads like stations of the cross, long roads unseen through ancient forests, through the snow, all roads leading North. There, there, to the far country, they float like rivers.”

Herod - Panie cała Polska młoda wydana w ręce Heroda. Co widzę? Długie białe dróg krzyżowych biegi, Drogi długie - nie dojrzeć - przez puszcze - przez śniegi, Wszystkie na północ! Tam, tam, w kraj daleki, płyną jak rzeki
Part three, scene 5.
Dziady (Forefathers' Eve) http://www.ap.krakow.pl/nkja/literature/polpoet/mic_fore.htm

Robert Burns photo

“O life! thou art a galling load,
Along a rough, a weary road,
To wretches such as I!”

Robert Burns (1759–1796) Scottish poet and lyricist

Despondency.
Bartlett's Familiar Quotations, 10th ed. (1919)

John Buchan photo
Farrokh Tamimi photo
Guity Novin photo
Henry Wadsworth Longfellow photo
Alcaeus of Mytilene photo

“O violet-tressed Sappho chaste,
O maid with honeyed smile!
I fain would tell what is in my breast,
Did shame me not beguile.”

Alcaeus of Mytilene (-600–-560 BC) ancient Greek poet

"To Sappho", as translated by Walter Petersen

Related topics