Rāmabhadrācārya (1950) Hindu religious leader
trijagadavana hataharijananidhuvana
nijavanarucijitaśataśatavidhuvana ।
taruvaravibhavavinatasuravaravana
jayati viratighana iva raghuvaravana ॥
Śrībhārgavarāghavīyam
aśaraṇaśaraṇa praṇatabhayadaraṇa
dharaṇibharaharaṇa dharaṇitanayāvaraṇa
janasukhakaraṇa taraṇikulabharaṇa
kamalamṛducaraṇa dvijāṅganāsamuddharaṇa ।
tribhuvanabharaṇa danujakulamaraṇa
niśitaśaraśaraṇa dalitadaśamukharaṇa
bhṛgubhavacātakanavīnajaladhara rāma
vihara manasi saha sītayā janābharaṇa ॥
Śrībhārgavarāghavīyam
Rāmabhadrācārya (1950) Hindu religious leader
trijagadavana hataharijananidhuvana
nijavanarucijitaśataśatavidhuvana ।
taruvaravibhavavinatasuravaravana
jayati viratighana iva raghuvaravana ॥
Śrībhārgavarāghavīyam
Rāmabhadrācārya (1950) Hindu religious leader
madanamathana sukhasadana vidhuvadana-
gaditavimalavaraviruda kalikadana ।
śamadamaniyamamahita munijanadhana
lasasi vibudhamaṇiriva hariparijana ॥
Śrībhārgavarāghavīyam
Rāmabhadrācārya (1950) Hindu religious leader
kākakāka kakākāka kukākāka kakāka ka ।
kukakākāka kākāka kaukākāka kukākaka ॥
Śrībhārgavarāghavīyam
Rāmabhadrācārya (1950) Hindu religious leader
lolālālīlalālola līlālālālalālala ।
lelelela lalālīla lāla lolīla lālala ॥
Śrībhārgavarāghavīyam
W.B. Yeats (1865–1939) Irish poet and playwright
The Ragged Wood http://poetry.poetryx.com/poems/1673/ <br class="br">In The Seven Woods (1904) <br class="br">Context: p>O hurry where by water among the trees<br>The delicate-stepping stag and his lady sigh,<br>When they have but looked upon their images--<br>Would none had ever loved but you and I!Or have you heard that sliding silver-shoed<br>Pale silver-proud queen-woman of the sky,<br>When the sun looked out of his golden hood?--<br>O that none ever loved but you and I!O hurry to the ragged wood, for there<br>I will drive all those lovers out and cry—<br>O my share of the world, O yellow hair!<br>No one has ever loved but you and I.</p
Rāmabhadrācārya (1950) Hindu religious leader
uttiṣṭhottiṣṭha bho rāma uttiṣṭha rāghava prabho ।
uttiṣṭha jānakīnātha sarvalokaṃ sukhīkuru ॥
Śrīsītārāmasuprabhātam
Francis Thompson (1859–1907) British poet
St. 1. <br class="br"> The Kingdom of God http://www.bartleby.com/236/245.html (1913)
Alexander Blok (1880–1921) poet
"On Kulikovo Field" (1908); translation from Sarah Pratt Nikolai Zabolotsky (Evanston: Northwestern University Press, 2000) p. 53.