
Go Rin No Sho (1645), The Water Book
Matthew 26:41.
Tyndale's translations
Go Rin No Sho (1645), The Water Book
“The price of chemical ecstasy was a dear one, paid in flesh and spirit.”
Source: Street Lethal (1983), Chapter 5 “Knight Takes Pawn” (pp. 64-65)
This that I am, whatever it be, is mere flesh and a little breathe and the ruling Reason (Haines translation)
This Being of mine, whatever it really is, consists of a little flesh, a little breath, and the part which governs.
A little flesh, a little breath, and a Reason to rule all – that is myself.
II, 2
Meditations (c. 121–180 AD), Book II
As quoted by John Knox The First Blast to Awaken Women Degenerate http://www.swrb.com/newslett/actualNLs/firblast.htm (1558)
Disputed
Ich spreche von jener Religion, in deren ersten Dogmen eine Verdammnis alles Fleisches enthalten ist, und die dem Geiste nicht bloß eine Obermacht über das Fleisch zugesteht, sondern auch dieses abtöten will, um den Geist zu verherrlichen; ich spreche von jener Religion, durch deren unnatürliche Aufgabe ganz eigentlich die Sünde und die Hypokrisie in die Welt gekommen, indem eben durch die Verdammnis des Fleisches die unschuldigsten Sinnenfreuden eine Sünde geworden und durch die Unmöglichkeit, ganz Geist zu sein, die Hypokrisie sich ausbilden mußte.
Source: The Romantic School (1836), p. 3
“Two meanings have our lightest fantasies, —
One of the flesh, and of the spirit one.”
Sonnet XXXIV
Sonnets (1844)