Tyberiusz cytaty

Tyberiusz, Tiberius Claudius Nero – cesarz rzymski, syn Tyberiusza Klaudiusza i Liwii Druzylli, pasierb i następca Oktawiana Augusta. Oficjalna tytulatura cesarska Tiberius Caesar Augustus. Wikipedia  

✵ 16. Listopad 42 p. n. e. – 16. Marzec 37 n. e.
Tyberiusz Fotografia
Tyberiusz: 17   Cytatów 0   Polubień

Tyberiusz słynne cytaty

„W wolnym państwie język i myśl muszą być wolne.”

In civitate libera linguam mentemque liberas esse debere (jactabat). (łac.)
Źródło: Swetoniusz, Żywoty cezarów, Tyberiusz, 28.

„Powiedziałem to teraz i często kiedy indziej mówiłem, o senatorowie, że władca dobry i o pożytek państwa dbały, któregoście wyposażyli w tak rozległą, tak nieograniczoną władzę, winien służyć senatowi i wszystkim obywatelom, często i przede wszystkim poszczególnym. Nie wstydzę się, żem wyrzekł te słowa, miałem bowiem i mam dotąd w was panów dobrych, sprawiedliwych i życzliwych.”

Dixi et nunc et saepe alias, p[atres]. c[onscripti]., bonum et salutarem principem, quem vos tanta et tam libera potestate instruxistis, senatui servire debere et universis civibus saepe et plerumque etiam singulis; neque id dixisse me paenitet, et bono et aequos et faventes vos habui dominos et adhuc habeo. (łac.)
Źródło: Swetoniusz, Żywoty cezarów, Tyberiusz, 29

„O czym mam pisać do was, o senatorowie, albo w jakiż sposób, albo w ogóle o czym nie pisać w obecnej chwili? Sam już nie wiem, czy bogowie i boginie mogą mi zesłać gorszą zatratę niż ta, którą czuję z dnia na dzień.”

Quid scribam vobis, p[atres]. c[onscripti]., aut quo modo scribam, aut quid omnino non scribam hoc tempore, dii me deaeque peius perdant quam cotidie perire sentio, si scio. (łac.)
Źródło: Swetoniusz, Żywoty cezarów, Tyberiusz, 67

„Tyberiusz do Tybru!”

okrzyki wznoszone przez lud rzymski chwilę po jego śmierci.
Źródło: José María López Ruiz, Tyrani i zbrodniarze. Najwięksi nikczemnicy w dziejach świata, op. cit., s. 30.

„Jeśli ktokolwiek wyrazi zdanie odmienne od mojego, dołożę starania, aby mu wyjaśnić moje słowa i czyny. Jeśli i wtedy uprze się przy swoim, z kolei ja go znienawidzę.”

Siquidem locutus aliter fuerit, dabo operam ut rationem factorum meorum dictorumque reddam; si perseveraverit, in vicem eum odero. (łac.)
Źródło: Swetoniusz, Żywoty cezarów, Tyberiusz, 28

„Dobry pasterz powinien strzyc owce, a nie obdzierać ze skóry.”

Boni pastoris est tondere pecus, non deglubere. (łac.)
Źródło: Swetoniusz, Żywoty cezarów, Tyberiusz, 32

Tyberiusz: Cytaty po angielsku

“In a free state there should be freedom of speech and thought.”
In civitate libera linguam mentemque liberas esse debere (jactabat).

Variant translation: In a free state, both the tongue and the mind ought to be free.
From Suetonius, The Twelves Caesars, ch. 28

“My Lords, if I know what to tell you, or how to tell it, or what to leave altogether untold for the present, may all the gods and goddesses in Heaven bring me to an even worse damnation than I now daily suffer!”
Quid scribam vobis, p[atres]. c[onscripti]., aut quo modo scribam, aut quid omnino non scribam hoc tempore, dii me deaeque peius perdant quam cotidie perire sentio, si scio.

Variant translation: What to write to you, Conscript Fathers, or how to write, or what not to write at this time, may all the gods and goddesses pour upon my head a more terrible vengeance than that under which I feel myself daily sinking, if I can tell.
Letter to the Senate, from Suetonius, The Twelve Caesars, ch. 67 (cf. Tacitus, Annals, VI 6.1.)

“To the governors who recommended burdensome taxes for his provinces, he [Tiberius] wrote in answer that it was the part of a good shepherd to shear his flock, not skin it.”
Praesidibus onerandas tributo provincias suadentibus rescripsit boni pastoris esse tondere pecus non deglubere.

From Suetonius, The Twelve Caesars, III. Tiberius, Ch. 32; translation by J. C. Rolfe
Latter component of the quotation often paraphrased as Boni pastoris est tondere pecus non deglubere.
Indirect quotations

“Fear of this possibility in particular led Tiberius to ask the senate for any part in the administration that it might please them to assign him, saying that no one man could bear the whole burden without a colleague, or even several colleagues.”
Quem maxime casum timens, partes sibi quas senatui liberet, tuendas in re p[ublica]. depoposcit, quando universae sufficere solus nemo posset nisi cum altero vel etiam cum pluribus.

Variant translation (by Robert Graves): "Pray assign me any part in the government you please; but remember that no single man can bear the whole burden of Empire — I need a colleague, or perhaps several colleagues."
From Suetonius, The Twelve Caesars, ch. 25

“Let me repeat, gentlemen, that a right-minded and true-hearted statesman who has had as much sovereign power placed in his hands as you have placed in mine should regard himself as the servant of the Senate; and often of the people as a whole; and sometimes of private citizens, too. I do not regret this view, because I have always found you to be generous, just, and indulgent masters.”
Dixi et nunc et saepe alias, p[atres]. c[onscripti]., bonum et salutarem principem, quem vos tanta et tam libera potestate instruxistis, senatui servire debere et universis civibus saepe et plerumque etiam singulis; neque id dixisse me paenitet, et bono et aequos et faventes vos habui dominos et adhuc habeo.

Variant translation: Conscript Fathers, I have often said it both now and at other times, that a good and useful prince, whom you have invested with so great and absolute power, ought to be a slave to the senate, to the whole body of the people, and often to individuals likewise: nor am I sorry that I have said it. I have always found you good, kind, and indulgent masters, and still find you so.
To the Senate, from Suetonius, The Twelve Caesars, ch.29

“If So-and-so challenges me, I shall lay before you a careful account of what I have said and done; if that does not satisfy him, I shall reciprocate his dislike of me.”
Siquidem locutus aliter fuerit, dabo operam ut rationem factorum meorum dictorumque reddam; si perseveraverit, in vicem eum odero.

From Suetonius, The Twelve Caesars, ch. 28

Podobni autorzy

Marek Aureliusz Fotografia
Marek Aureliusz 59
cesarz rzymski
Juwenalis Fotografia
Juwenalis 13
rzymski poeta
Tacyt Fotografia
Tacyt 33
historyk rzymski
Terencjusz Fotografia
Terencjusz 23
komediopisarz rzymski
Horacy Fotografia
Horacy 120
rzymski poeta liryczny
Tytus Liwiusz Fotografia
Tytus Liwiusz 19
rzymski historyk
Owidiusz Fotografia
Owidiusz 69
poeta rzymski
Petroniusz Fotografia
Petroniusz 12
rzymski pisarz, filozof i polityk, domniemany autor Satyric…
Juliusz Cezar Fotografia
Juliusz Cezar 19
rzymski polityk i wódz