George Patton: Na czasie cytaty (strona 2)

Aktualne cytaty George Patton · Przeczytaj najnowsze cytaty
George Patton: 130   Cytatów 55   Polubień

„Śmiejąc się powiedział mi, że jeżeli jego wojska dostaną się pomiędzy armię niemiecką a rosyjską, to nie będzie mógł się zdecydować, z kim bardziej chce walczyć.”

He told me, laughing, that if his corps got in between a German and Russian army, they would have difficulty in deciding which they wanted to fight the most.
Patton opisuje spotkanie z Władysławem Andersem w Afryce 17 grudnia 1943.
Źródło: G.S. Patton, Paul Donal Harkins, War as I knew it http://books.google.pl/books?id=2A4BPpDQTfcC&printsec=frontcover&source=gbs_ge_summary_r&cad=0#v=onepage&q&f=false, Houghton Mifflin Harcourt, 1995, s. 80.

„Drogi Ike, dziś splunąłem do Sekwany.”

do Dwighta Davida "Ike'a" Eisenhowera po wkroczeniu do Paryża w 1944
Źródło: Nigel Cawthorne, Dowódcy i generałowie. Prawdziwe historie, Grupa Wydawnicza Foksal, Warszawa, 2014, s. 171

„Wszyscy naziści są źli, ale nie wszyscy Niemcy są nazistami.”

All Nazis are bad, but all Germans are not Nazis.
o jego niechęci do oficjalnej polityki denazyfikacji Niemiec.
Źródło: G.S. Patton, Martin Blumenson, The Patton Papers: 1940–1945, Da Capo Press, 1996, s. 707.

„Tyły wroga to wyjątkowo sprzyjające pole bitwy dla wojsk pancernych. Użyj wszelkich środków, aby się na nie przedostać.”

The enemy’s rear is the happy hunting ground for armor. Use every means to get it there. (ang.)
Źródło: G.S. Patton, P.D. Harkins War as I knew it http://books.google.pl/books?id=2A4BPpDQTfcC&printsec=frontcover&source=gbs_ge_summary_r&cad=0#v=onepage&q&f=false, Houghton Mifflin Harcourt, 1995, s. 413.

„Eisenhower: Za każdym razem, kiedy dostaję nową gwiazdkę przeciwnik atakuje.
Patton: A za każdym razem ja Cię wyciągam z tarapatów.”

Eisenhower do Pattona tuż po tym, jak otrzymał promocje na „czterogwiazdkowego” generała i Niemcy rozpoczęli kontrofensywę w Ardenach.

„Bradley jest człowiekiem wielkiej przeciętności. Z drugiej strony, ma wiele atrybutów, które są wskazane dla generała – nosi okulary, ma silną linię szczęki, wygłasza wiele przemówień nic przy tym nie mówiąc, no i jest bliskim przyjacielem naszego obecnego szefa sztabu generała Marshalla.”

Bradley is a man of great mediocrity. On the other hand, he has many attributes which are considered desirable in a general. He wears glasses; he has a strong jaw; he talks profoundly and says little; and he is a shooting companion of the Chief of Staff.
o generale Bradleyu.
Źródło: Charles M. Province, The unknown Patton http://books.google.pl/books?id=yXshAAAAMAAJ&q=Bradley+is+a+man+of+great+mediocrity.+On+the+other+hand,+he+has+many+attributes+which+are+considered+desirable+in+a+general.+He+wears+glasses%3B+he+has+a+strong+jaw%3B+he+talks+profoundly+and+says+little%3B+and+he+is+a+shooting+companion+of+the+Chief+of+Staff&dq=Bradley+is+a+man+of+great+mediocrity.+On+the+other+hand,+he+has+many+attributes+which+are+considered+desirable+in+a+general.+He+wears+glasses%3B+he+has+a+strong+jaw%3B+he+talks+profoundly+and+says+little%3B+and+he+is+a+shooting+companion+of+the+Chief+of+Staff&hl=pl&ei=3NiiTKfZEcWOswbimLSKBQ&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=1&ved=0CCMQ6AEwAA, Hippocrene Books, 1983, s. 143.

„Spaghetti można tylko ciągnąć, nie można go pchać – dowódca musi dowodzić od przodu. Armia amerykańskie jeszcze się wtedy tego nie nauczyła. Brytyjczycy to wiedzieli, Patton to wiedział. Zawsze podziwiałem Pattona, o tak, ten głupi bękart był nienormalny, jemu się wydawało, że on żyje gdzieś w średniowieczu, a jego żołnierze byli jego poddanymi. Nie podobało mi się takie podejście ale miałem wiele szacunku dla jego teorii i tego w jaki sposób potrafił motywować do walki.”

If you’re a leader, you don’t push wet spaghetti, you pull it. The U.S. Army still has to learn that. The British understand it. Patton understood it. I always admired Patton. Oh, sure, the stupid bastard was crazy. He was insane. He thought he was living in the Dark Ages. Soldiers were peasants to him. I didn’t like that attitude, but I certainly respected his theories and the techniques he used to get his men out of their foxholes.
Źródło: Bill Mauldin, amerykański rysownik w książce autobiograficznej The Brass Ring (1971)

„Flaga dla patrioty jest tym, czym krzyż jest dla chrześcijanina.”

The Flag is to the Patriot what the Cross is to the Christian. (ang.)
Źródło: Martin Blumenson, The Patton papers http://books.google.pl/books?ei=XnyhTMyNNY_Lswa597iKBQ&ct=result&id=lDEJAQAAIAAJ&dq=The+Flag+is+to+the+Patriot+what+the+Cross+is+to+the+Christian+patton&q=The+Flag+is+to+the+Patriot+what+the+Cross+is+to+the+Christian, Houghton Mifflin, 1974, s. 732.

„Jest tylko jedna zasada taktyki, która nie podlega zmianom: użyć tego, co pod ręką, by zadać jak najwięcej ran, śmierci i zniszczenia wrogowi w jak najkrótszym czasie.”

There is only one tactical principle which is not subject to change. It is: „To so use the means at hand to inflict the maximum amount of wounds, death, and destruction on the enemy in the minimum time.”
Źródło: G.S. Patton, P.D. Harkins War as I knew it http://books.google.pl/books?id=2A4BPpDQTfcC&printsec=frontcover&source=gbs_ge_summary_r&cad=0#v=onepage&q&f=false, Houghton Mifflin Harcourt, 1995, s. 405.

„Po prostu jedź tą drogą, dopóki cię nie rozpieprzą.”

instrukcje dla oddziału rozpoznania.

„Moi żołnierze mogą zjeść swoje paski, ale moje czołgi potrzebują paliwa.”

My men can eat their belts, but my tanks have gotta have gas.
Patton do generała Eisenhowera o zasoby benzyny dla jego czołgów.

„Właśnie zdobyłem Trewir dwiema dywizjami. Co chcesz żebym zrobił? Mam go oddać?”

Have taken Trier with two divisions. What do you want me to do? Give it back? (ang.)
po otrzymaniu wiadomości od Bradleya mówiącej o tym, aby obszedł Trewir, gdyż na jego zdobycie będą potrzebne przynajmniej trzy dywizje.
Źródło: G.S. Patton, Paul Donal Harkins, War as I knew it http://books.google.pl/books?id=2A4BPpDQTfcC&printsec=frontcover&source=gbs_ge_summary_r&cad=0#v=onepage&q&f=false, Houghton Mifflin Harcourt, 1995, s. XX.

„Na wojnach można walczyć bronią, lecz to ludzie je wygrywają. To duch ludzi, którzy podążają i człowieka, który prowadzi odnosi zwycięstwo.”

Wars may be fought with weapons, but they are won by men. It is the spirit of the men who follow and of the man who leads that gains the victory.
cytat za „Cavarly Journal”, wrzesień 1933.
Źródło: Robert Debs Heinl, Dictionary of military and naval quotations http://books.google.pl/books?id=tg8xIiEfFL0C&printsec=frontcover&source=gbs_ge_summary_r&cad=0#v=onepage&q&f=false, Naval Institute Press, 1966, s. 178.

„Wolę mieć jedną dywizję niemiecką przed sobą niż jedną dywizję francuską za sobą.”

Źródło: Stephen Clarke, 1000 lat wkurzania Francuzów, Wydawnictwo WAB, Warszawa 2012, s. 448, tłum. Stanisław Kroszczyński.

„Moi ludzie się nie poddają. Nie chcę słyszeć o schwytaniu żadnego żołnierza pod moją komendą, chyba że został trafiony. A nawet jeśli zostaniesz trafiony, zawsze możesz oddać.”

My men don’t surrender, and I don’t want to hear of any soldier under my command being captured unless he has been hit. Even if you are hit, you can still fight back.
Źródło: The Patton speech [w:] Tim Ripley, Patton Unleashed: Pattons Third Army and the Breakout from Normandy http://books.google.pl/books?id=eXp-tRBGSRoC&printsec=frontcover&source=gbs_ge_summary_r&cad=0, Zenith Imprint, 2003, s. 14.