„Czyż każdy zacny i poważny człowiek nie wyzna, że wiele nie wie i że ciągle powinien się uczyć?”
Nonne optimus et gravissimus quisque confitetur multa se ignorare et multa sibi etiam atque etiam esse discenda? (łac.)
„Czyż każdy zacny i poważny człowiek nie wyzna, że wiele nie wie i że ciągle powinien się uczyć?”
Nonne optimus et gravissimus quisque confitetur multa se ignorare et multa sibi etiam atque etiam esse discenda? (łac.)
Quod crebro videt non miratur, etiamsi cur fiat nescit. Quod ante non vidit, id si evenerit, ostentum esse censet. (łac.)
Źródło: De Divinatione, II. 22
„Pewnego przyjaciela poznaje się w niepewnym położeniu.”
Amicus certus in re incerta cernitur. (łac.)
cytując Enniusza.
Dzieła filozoficzne i retoryczne, Laelius o przyjaźni
Źródło: 17 (64)
„Krótki okres życia jest dostatecznie długi na to, aby żyć dobrze i uczciwie.”
Breve tempus aetis satis longum est ad bene honestumque vivendum. (łac.)
Źródło: C. Jędraszko, Łacina…, op. cit., s. 40.
„Dobrze powinno dziać się dobrym, źle złym.”
Bene bonis, male malis. (łac.)
Dzieła filozoficzne i retoryczne
Źródło: De Natura Deorum III, 32, 80
„Strach nie jest długotrwałym nauczycielem obowiązku.”
Źródło: Leksykon złotych myśli, wyboru dokonał K. Nowak, Warszawa 1998.
„Darowanemu koniowi nie zagląda się w zęby.”
Equi donati dentes non inspiciuntur. (łac.)
Cui bono (fuerit)? (łac.)
Znaczenie: na czyją korzyść?
Mowy, Pro Milone
Źródło: 12