Antoine Prévost cytaty

Antoine-François Prévost d'Exiles – francuski pisarz i nowelista. Prekursor romantyzmu w literaturze francuskiej. Znany zwłaszcza z powieści Historia kawalera des Grieux i Manon Lescaut.

Urodził się w rodzinie prawnika Lievina Prévosta. Zdobył wykształcenie w jezuickiej szkole w Hedin, a w roku 1713 został przyjęty do jezuickiego nowicjatu w Paryżu. W roku 1716 wystąpił z zakonu i zaciągnął się do armii. W roku 1719 powrócił jednak i wstąpił do zakonu benedyktynów, a w roku 1726 przyjął święcenia kapłańskie. Jednakże jego niespokojny duch spowodował, że uciekł z klasztoru i z obawy przed karą zbiegł w roku 1728 do Londynu. Tam zapoznał się z literaturą angielską. W roku 1729 przeniósł się do Holandii, gdzie w Utrechcie wydał swoją pierwszą nowelę - Le Philosophe anglais, ou Histoire de Monsieur Cleveland, fils naturel de Cromwell, écrite par lui-même, et traduite de l'anglais W latach 1746-1759 wydał 15 tomową Histoire générale des voyages

Zmarł 25 listopada 1763 r. w Chantilly. Podczas spaceru w lesie doznał udaru mózgu spowodowanego tętniakiem. Wikipedia  

✵ 1. Kwiecień 1697 – 25. Listopad 1763
Antoine Prévost Fotografia
Antoine Prévost: 11   Cytatów 0   Polubień

Antoine Prévost: Cytaty po angielsku

“Do you really think one can be truly loving when one is short of bread?”

Crois-tu qu'on puisse être bien tendre lorsqu'on manque de pain?
Part 1, p. 98; translation p. 48.
L'Histoire du chevalier des Grieux et de Manon Lescaut (1731)

“The portrait I have to paint is of…an ambiguous character, a mixture of virtues and vices, a perpetual contrast between good impulses and bad actions.”

J'ai à peindre…un caractère ambigu, un mélange de vertus et de vices, un contraste perpétuel de bons sentiments et d'actions mauvaises.
Avis de l'auteur, p. 30; translation p. 3.
L'Histoire du chevalier des Grieux et de Manon Lescaut (1731)

“We should measure our wealth according to the means we have of satisfying our desires.”

Il faut compter ses richesses par les moyens qu'on a de satisfaire ses désirs.
Part 2, p. 153; translation p. 83.
L'Histoire du chevalier des Grieux et de Manon Lescaut (1731)

“Nothing is more wonderful, or honours virtue more, than the confidence with which we turn to people whose probity we have long been acquainted with.”

Rien n'est plus admirable et ne fait plus d'honneur à la vertu, que la confiance avec laquelle on s'adresse aux personnes dont on connaît parfaitement la probité.
Part 1, p. 86; translation p. 40.
L'Histoire du chevalier des Grieux et de Manon Lescaut (1731)

“How many deserters there are from the rigours of virtue, how few from the cause of love!”

Combien trouve-t-on de déserteurs de la sévère vertu et combien en trouvez-vous peu de l'amour?
Part 1, p. 123; translation p. 64.
L'Histoire du chevalier des Grieux et de Manon Lescaut (1731)

“A father's heart is nature's finest work.”

Un cœur de père est le chef-d'œuvre de la nature.
Part 2, p. 205; translation p. 117.
L'Histoire du chevalier des Grieux et de Manon Lescaut (1731)

“The foolishness of the great and the wealthy is an excellent source of revenue for the humble.”

C'est un fonds excellent de revenu pour les petits, que la sottise des riches et des grands.
Part 1, p. 83; translation p. 38.
L'Histoire du chevalier des Grieux et de Manon Lescaut (1731)

“Nothing inspires more courage in a woman than fearlessness in the man she loves.”

Rien n'est plus capable d'inspirer du courage à une femme que l'intrépidité d'un homme qu'elle aime.
Part 2, p. 227; translation p. 132.
L'Histoire du chevalier des Grieux et de Manon Lescaut (1731)

“One cannot reflect for long on moral precepts without being astonished at seeing them, at one and the same time, revered and neglected, and without wondering what could be the reason for this vagary of the human heart, whereby it clings to principles of goodness and perfection from which it deviates in practice.”

On ne peut réfléchir sur les precepts de la morale sans être étonné de les voir tout à la fois estimés et négligés; et l'on se demande la raison de cette bizarrerie du cœur humain, qui lui fait goûter des idées de bien et de perfection dont il s'éloigne dans la pratique.
Avis de l'auteur, pp. 30-31; translation p. 4.
L'Histoire du chevalier des Grieux et de Manon Lescaut (1731)

“Only experience or example can rationally determine which way the heart should incline. Now experience is not an advantage that it is open to everyone to acquire, since it depends on the various situations in which, by chance, we find ourselves. For many people, then, this leaves only example that can offer any guidance as to how they should exercise virtue.”

Il n'y a que l'expérience ou l'exemple qui puisse déterminer raisonnablement le penchant du cœur. Or l'expérience n'est point un avantage qu'il soit libre à tout le monde de se donner; elle dépend des situations différentes où l'on se trouve placé par la fortune. Il ne reste donc que l'exemple qui puisse servir de règle à quantité de personnes dans l'exercice de la vertu.
Avis de l'auteur, p. 32; translation pp. 4-5.
L'Histoire du chevalier des Grieux et de Manon Lescaut (1731)

Podobni autorzy

Monteskiusz Fotografia
Monteskiusz 76
francuski filozof i pisarz
François de La Rochefoucauld Fotografia
François de La Rochefoucauld 132
pisarz i filozof francuski
Jean de La Bruyère Fotografia
Jean de La Bruyère 52
pisarz francuski
Denis Diderot Fotografia
Denis Diderot 60
francuski pisarz, filozof
Jean-Jacques Rousseau Fotografia
Jean-Jacques Rousseau 40
szwajcarski filozof, pisarz i pedagog
Michel de Montaigne Fotografia
Michel de Montaigne 62
filozof francuski
Maximilien de Robespierre Fotografia
Maximilien de Robespierre 12
polityk francuski
Molier Fotografia
Molier 35
francuski komediopisarz
Voltaire Fotografia
Voltaire 68
francuski pisarz epoki Oświecenia, filozof, dramaturg i his…