„Amiről nem lehet beszélni, arról hallgatni kell.“
Logika-filozófiai vizsgálódások
Születési dátum: 26. április 1889
Halál dátuma: 29. április 1951
Más nevek: Ludwig Josef Johann Wittgenstein
Ludwig Josef Johann Wittgenstein osztrák filozófus, a huszadik század egyik legnagyobb hatású gondolkodója, jelentősen hozzájárult a logika, a matematikafilozófia és a nyelvfilozófia fejlődéséhez.
Logika-filozófiai vizsgálódások
Logika-filozófiai vizsgálódások
ezek voltak utolsó szavai
Journal entries (12 March 1915 and 15 March 1915) p. 41e
1910s, Notebooks 1914-1916
Kontextus: I cannot get from the nature of the proposition to the individual logical operations!!!
That is, I cannot bring out how far the proposition is the picture of the situation. I am almost inclined to give up all my efforts.
Forrás: Culture and Value (1980), p. 39e
Variant translation: Philosophy is not a theory but an activity. A philosophical work consists essentially of elucidations. The result of philosophy is not a number of "philosophical propositions." but to make propositions clear.
Original German: Der Zweck der Philosophie ist die logische Klärung der Gedanken. Die Philosophie ist keine Lehre, sondern eine Tätigkeit. Ein philosophisches Werk besteht wesentlich aus Erläuterungen. Das Resultat der Philosophie sind nicht „philosophische Sätze“, sondern das Klarwerden von Sätzen. Die Philosophie soll die Gedanken, die sonst, gleichsam, trübe und verschwommen sind, klar machen und scharf abgrenzen.
1920s, Tractatus Logico-Philosophicus (1922)
Kontextus: Philosophy aims at the logical clarification of thoughts. Philosophy is not a body of doctrine but an activity. A philosophical work consists essentially of elucidations. Philosophy does not result in 'philosophical propositions', but rather in the clarification of propositions. Without philosophy thoughts are, as it were, cloudy and indistinct: its task is to make them clear and to give them sharp boundaries. (4.112)
Variant translation: The mystical is not how the world is, but that it is.
Original German: Nicht wie die Welt ist, ist das Mystische, sondern dass sie ist.
1920s, Tractatus Logico-Philosophicus (1922)
Változat: The mystical is not how the world is, but that it is.
Kontextus: It is not how things are in the world that is mystical, but that it exists. (6.44)
Forrás: Culture and Value (1980), p. 39e
As quoted in The Beginning of the End (2004) by Peter Hershey, p. 109
Also, as quoted in "The Relentless Rise of Science as Fun", by Jeremy Burgess, in New Scientist, Volume 143, Issues 1932-1945, originally published 1994.
Attributed from posthumous publications
Forrás: Culture and Value (1980), p. 76e
Forrás: Culture and Value (1980), p. 56e
As quoted in "A View from the Asylum" in Philosophical Investigations from the Sanctity of the Press (2004), by Henry Dribble, p. 87
Attributed from posthumous publications
1920s, Tractatus Logico-Philosophicus (1922)
Kontextus: This remark provides the key to the problem, how much truth there is in solipsism. For what the solipsist means is quite correct; only it cannot be said, but makes itself manifest. The world is my world: this is manifest in the fact that the limits of language (of that language which alone I understand) mean the limits of my world. (5.62)