“A travers tous les sables du monde, suivie vers l'ouest par l'épée flamboyante du soleil, elle trekke son chemin vers les terres du soir. Elle trimarde, schleppe, traîne, tire, trascine sa charge. Une marée qui rampe à l'ouest tirée par la lune la suit. Marées en elle, avec des myriades d'îles, sang qui n'est pas mien, oinopa ponton, une mer sombre comme le vin. Voici la servante de la lune. Dans le sommeil le signe liquide lui dit son heure, la fait lever. Lit nuptial, lit de parturition, lit de mort aux spectrales bougies. Omnis caro ad te veniet. Et voici la vampire qui vient, ses yeux, perceurs de tempêtes, sa voilure de chauve-souris qui ensanglante la mer, bouche au baiser de sa bouche.”

—  James Joyce , livre Ulysse

Ulysse, 1922

Adopté de Wikiquote. Dernière mise à jour 21 mai 2020. L'histoire
James Joyce photo
James Joyce 73
romancier, auteur dramatique, poète, critique et professeur… 1882–1941

Citations similaires

“J'ai fait un lit de ma poitrine
Et mon amant fourbu suit un long chemin jusqu'à moi.”

Sayd Bahodine Majrouh (1928–1988) homme politique afghan

Le Suicide et le Chant, Quelques Landays

Vladimir Nabokov photo
Georges Bataille photo
Robert Desnos photo
Octavio Paz photo

“Mes yeux te tiennent suspendue comme la lune la marée embrasée. A tes pieds l'écume égorgée chante le chant de la nuit qui commence.”

Octavio Paz (1914–1998) poète, essayiste et diplomate mexicain

Poésie, Liberté sur parole, 1929

Robert Desnos photo
Joachim du Bellay photo

“Nos vers coulent d’une veine facile, et la foule nous lit, la Cour nous lit, assidûment. Nous écrivons pour les gens sans culture et, tout aussi bien, pour les gens de culture.”

Joachim du Bellay (1522–1560) poète français

À Eustache du Bellay qui jalousait la confiance apportée par Jean du Bellay, le puissant cardinal et diplomate, à son cousin Joachim. Dans ce texte, Joachim lui répond que c’est le fait qu’il est poète qui lui permet d’acquérir la confiance de son oncle.
Élégies latines (posthume)

Octavio Paz photo

“Jeté sur mon lit, je demande le sommeil brut, le sommeil de la momie.”

Octavio Paz (1914–1998) poète, essayiste et diplomate mexicain

Poésie, Liberté sur parole, 1929

Avec