“Je sens en moi une grande fatigue, mon pélerinage jusqu’au saint tombeau a été long et pénible; mais celui qui a une fois goûté la boisson salutaire que l’homme sensuel ne peut connaître, celui qui s’est assis aux limites du monde, et qui a porté les yeux dans la nouvelle contrée, dans le domaine de la nuit, celui-là ne retournera plus au milieu des passions qui occupent les hommes, dans la terre où la lumière ramène toujours l’inquiétude. Il se bâtit sa demeure à lui, sa demeure où la paix habite, où il garde ses désirs et son amour, et d’où il élève ses regards en haut jusqu’à ce que la dernière heure sonne pour lui.”
Hymne à la nuit, 1800
Thèmes
lumière , passion , nuit , amour , hommes , monde , paix , foi , homme , heure , sens , porte , domaine , haut , terre , milieu , garde , porte-parole , grand , limite , pluie , haut-parleur , désir , port , boisson , hauteur , inquiétude , limitation , portée , regard , saint , demeure , contrée , nouvelle , élève , goûter , pèlerinage , fatigue , habitation , tombeau , long , yeuxNovalis 12
poète et romancier allemand 1772–1801Citations similaires

Quare hæc est naturalis potestas hominis in ista ? Quia homo ex eo habet potestatem, ex quo factus est ad imaginem Dei. Ubi autem factus est ad imaginem Dei? In intellectu, in mente, in interiore homine, in eo quod intelligit veritatem, dijudicat justitiam et injustitiam, novit a quo factus est, potest intelligere creatorem suum, laudare creatorem suum. Habet hanc intelligentiam, qui habet prudentiam.
la
Citations de saint Augustin, Traités sur l'épitre de Saint-Jean aux Parthes

Voie spirituelle, Aperçus