“I write to thee on this subject, [friend], because I am angry at a book which I have just left, which is so large, that it seems to contain universal science, but it hath almost split my head, without teaching me anything.”

—  Montesquieu

No. 66.
Lettres Persanes (Persian Letters, 1721)

Adopted from Wikiquote. Last update June 3, 2021. History

Help us to complete the source, original and additional information

Do you have more details about the quote "I write to thee on this subject, [friend], because I am angry at a book which I have just left, which is so large, that…" by Montesquieu?
Montesquieu photo
Montesquieu 34
French social commentator and political thinker 1689–1755

Related quotes

Christine de Pizan photo

“Alone am I, and alone I wish to be;
Alone my sweet love has left me.
Alone am I, without friend or mate,
Alone am I, mournful and angry.”

Christine de Pizan (1365–1430) Italian French late medieval author

Seulete suy et seulete vueil estre,
Seulete m'a mon doulz ami laissiée,
Seulete suy, sanz compaignon ne maistre,
Seulette suy, dolente et courrouciée.
Cent Balades, no. 11, line 1; Maurice Roy (ed.) Œuvres Poétiques de Christine de Pisan (1886) vol. 1, p. 12. Translation from Aliki Barnstone & Willis Barnstone (eds.) A Book of Women Poets from Antiquity to Now (1980) p. 203.

André Gide photo

“I have my own virtue, which I am constantly cultivating and refining by teaching myself not to tolerate in me or my surroundings anything but the exquisite.”

André Gide (1869–1951) French novelist and essayist

Maurice in “Characters,” p. 298
Pretexts: Reflections on Literature and Morality (1964)
Context: In my present insistence on high standards you will see that there is less self-indulgence than resolve and application. I do not let the Christian monopolize the ideal of perfection. I have my own virtue, which I am constantly cultivating and refining by teaching myself not to tolerate in me or my surroundings anything but the exquisite.

Helen Keller photo
Haruki Murakami photo
Khalil Gibran photo
Fernando Pessoa photo

“Yet I have no stylistic nobility. My head aches because my head aches. The universe aches me because my head aches.”

Ibid.
The Book of Disquiet
Original: Eu, porém, não tenho nobreza estilística. Dói-me a cabeça porque me dói a cabeça. Dói-me o universo porque me dói a cabeça.

Orhan Pamuk photo

“The question we writers are asked most often, the favorite question, is: Why do you write? I write because I have an innate need to write. I write because I can’t do normal work as other people do. I write because I want to read books like the ones I write. I write because I am angry at everyone. I write because I love sitting in a room all day writing. I write because I can partake of real life only by changing it. I write because I want others, the whole world, to know what sort of life we lived, and continue to live, in Istanbul, in Turkey. I write because I love the smell of paper, pen, and ink. I write because I believe in literature, in the art of the novel, more than I believe in anything else. I write because it is a habit, a passion. I write because I am afraid of being forgotten. I write because I like the glory and interest that writing brings. I write to be alone. Perhaps I write because I hope to understand why I am so very, very angry at everyone. I write because I like to be read. I write because once I have begun a novel, an essay, a page I want to finish it. I write because everyone expects me to write. I write because I have a childish belief in the immortality of libraries, and in the way my books sit on the shelf. I write because it is exciting to turn all life’s beauties and riches into words. I write not to tell a story but to compose a story. I write because I wish to escape from the foreboding that there is a place I must go but—as in a dream—can’t quite get to. I write because I have never managed to be happy. I write to be happy.”

Orhan Pamuk (1952) Turkish novelist, screenwriter, and Nobel Prize in Literature recipient

" My Father's Suitcase", Nobel Prize for Literature lecture http://nobelprize.org/nobel_prizes/literature/laureates/2006/pamuk-lecture_en.html (December 7, 2006).

Skye Sweetnam photo

“That which came before me and that which comes after me have almost come together, they have almost become one thing, they have have almost been left without me.”

Antonio Porchia (1885–1968) Italian Argentinian poet

Lo antes que yo y lo después que yo casi se han unido, casi son uno solo, casi se han quedado sin yo.
Voces (1943)

Related topics