“Be that blind bard who on the Chian strand,
By those deep sounds possessed with inward light,
Beheld the Iliad and the Odyssey
Rise to the swelling of the voiceful sea.”
Fancy in Nubibus
Bartlett's Familiar Quotations, 10th ed. (1919)
Help us to complete the source, original and additional information
Samuel Taylor Coleridge 220
English poet, literary critic and philosopher 1772–1834Related quotes

The London Literary Gazette (3rd January 1835) Versions from the German (First Series.) - 'The Black Hunt of Litzou'
Translations, From the German

Sonnet, Silence; reported in Bartlett's Familiar Quotations, 10th ed. (1919).
20th century

Es la hora, amor mío, de apartar esta rosa sombría,
cerrar las estrellas, enterrar la ceniza en la tierra:
y, en la insurrección de la luz, despertar con los que despertaron
o seguir en el sueño alcanzando la otra orilla del mar que no tiene otra orilla.
La Barcarola Termina (The Watersong Ends) (1967), trans. Anthony Kerrigan in Selected Poems by Pablo Neruda [Houghton Mifflin, 1990, ISBN 0-395-54418-1] (p. 500).

By Still Waters (1906)