Johann Wolfgang von Goethe citations
Page 4

Johann Wolfgang Goethe , né le 28 août 1749 à Francfort et mort le 22 mars 1832 à Weimar, est un romancier, dramaturge, poète, théoricien de l'art et homme d'État allemand, passionné par les sciences, notamment l'optique, la géologie et la botanique, et grand administrateur.

✵ 28. août 1749 – 22. mars 1832   •   Autres noms Johann W. von Goethe, Goethe, Иоганн Вольфганг фон Гёте, Johann Wolfgang von Goethe Zitat, Wolfgang von Goethe
Johann Wolfgang von Goethe photo
Johann Wolfgang von Goethe: 196   citations 0   J'aime

Johann Wolfgang von Goethe citations célèbres

“De ce lieu et de ce jour date une nouvelle ère dans l'histoire du monde et vous pourrez dire : J'y étais!”

Après la bataille de Valmy , première victoire de la Nation naissante contre ses ennemis.

“Aie confiance en toi-même, et tu sauras vivre.”

Faust, 1808 et 1832

Johann Wolfgang von Goethe Citations

“À vrai dire, la tolérance ne devrait être qu'une attitude temporaire : elle doit conduire à la reconnaissance. Souffrir autrui, c'est l'outrager.”

Toleranz sollte eigentlich nur eine vorübergehende Gesinnung sein : sie muß zur Anerkennung führen. Dulden heißt beleidigen.
de
Maximes et Réflexions, 1833

“Qui ne connaît pas de langues étrangères ne sait rien de la sienne.”

Wer fremde Sprachen nicht kennt, weiß nichts von seiner eigenen.
de
Maximes et Réflexions, 1833

Johann Wolfgang von Goethe: Citations en anglais

“Pleasure and love are the pinions of great deeds.”

Johann Wolfgang von Goethe Iphigenia in Tauris

Act II, sc. i
Iphigenie auf Tauris (1787)

“Young Schopenhauer, a zealous and thorough-going Kantian, tried to explain that light would cease to exist along with the seeing eye. "What!" he said, according to Schopenhauer's own report, "looking at him with his Jove-like eyes,"—"You should rather say that you would not exist if the light could not see you?"”

As quoted by Friedrich Jodl, "Goethe and Kant," The Monist (1901) f. , ed. Paul Carus, Vol. 11, p. 264 https://books.google.com/books?id=gnQKAQAAMAAJ&pg=PA264. As translated from Professor Jodl's MS. by W. H. Carruth, of the University of Kansas.

“It is as certain as it is marvelous that truth and error come from one source. Therefore one often may not injure error, because at the same time one injures truth.”

Es ist so gewiß als wunderbar, daß Wahrheit und Irrthum aus Einer Quelle entstehen; deßwegen man oft dem Irrthum nicht schaden darf, weil man zugleich der Wahrheit schadet.
Maxims and Reflections (1833)

“Everything is simpler than one can imagine, at the same time more involved than can be comprehended.”

Alles ist einfacher, als man denken kann, zugleich verschränkter, als zu begreifen ist.
Maxim 1209, trans. Stopp
Variant translation: Everything is simpler than we can imagine, at the same time more complex and intertwined than can be comprehended.
Maxims and Reflections (1833)

“Two souls alas! dwell in my breast.”

Zwey Seelen wohnen, ach! in meiner Brust.
Outside the Gate of the Town
Faust, Part 1 (1808)

“Just trust yourself, then you will know how to live.”

Mephistopheles and the Student
Faust, Part 1 (1808)

“A thinking man's greatest happiness is to have fathomed what can be fathomed and to revere in silence what cannot be fathomed.”

Maxim 1207, trans. Stopp
Variant translation: The greatest happiness for the thinking man is to have fathomed the fathomable, and to quietly revere the unfathomable.
Maxims and Reflections (1833)

“Man errs as long as he strives.”

Es irrt der Mensch, so lang er strebt.
Variant translation: Man will err while yet he strives.
Prologue in Heaven
Faust, Part 1 (1808)

“One lives but once in the world.”

Clavigo, Act I, sc. i (1774)

“Much there is I can stand, and most things not easy to suffer
I bear with quiet resolve, just as a god commands it.
Only a few I find as repugnant as snakes and poison —
These four: tobacco smoke, bedbugs, garlic, and †.”

Variant translation: Lots of things I can stomach. Most of what irks me
I take in my stride, as a god might command me.
But four things I hate more than poisons & vipers:
tobacco smoke, garlic, bedbugs, and Christ.
Epigram 67, as translated by Jerome Rothenberg
Venetian Epigrams (1790)
Variante: Much there is I can stand, and most things not easy to suffer
I bear with quiet resolve, just as a god commands it.
Only a few I find as repugnant as snakes and poison —
These four: tobacco smoke, bedbugs, garlic, and †.

“One says a lot in vain, refusing;
The other mainly hears the "No."”

Johann Wolfgang von Goethe Iphigenia in Tauris

Act I, sc. iii
Iphigenie auf Tauris (1787)

“If we treat people as they are, we make them worse. If we treat people as they ought to be, we help them become what they are capable of becoming.”

As quoted in Human Development : A Science of Growth (1961) by Justin Pikunas, p. 311; this might be based on a translation or paraphrase by Viktor Frankl, to whom it is also sometimes attributed.
:In Wilhelm Meister’s Lehrjahre (Book VIII, Chapter four) Goethe writes:
:“Wenn wir” sagtest Du, “die Menschen nur nehmen, wie sie sind, so machen wir sie schlechter; wenn wir sie behandeln als wären sie, was sie sein sollten, so bringen wir sie dahin, wohin sie zu bringen sind."
:Werke, Hamburger Ausgabe in 14 Bänden, Verlag C. H. Beck München, Herausgegeben von Erich Trunz
: Variant translations:
:*Treat people as if they were what they ought to be and you help them to become what they are capable of being.
::* As quoted in My Country Vol. 2, No. 3 (September 1968) by Litchfield Historical Society, p. 23
:* "‘When we take people,’ thou wouldst say, ‘merely as they are, we make them worse; when we treat them as if they were what they should be, we improve them as far as they can be improved.’"
::* This translation occurs in the Harvard Classics edition of Wilhem Meister's Apprenticeship, Book VIII, Chapter IV. Translation by Thomas Carlyle Bartelby Online Edition of 'Wilhelm Meister's Apprenticeship'. http://www.bartleby.com/314/804.html
Disputed

“America, you have it better than our continent, the old one.”

Amerika, du hast es besser—als unser Kontinent, der alte.
Wendts Musen-Almanach (1831)

“The architect hands over to the rich man with the keys to his palace all the ease and comfort to be found in it without being able to enjoy any of it himself. Must the artist not in this way gradually become alienated from his art, since his work, like a child that has been provided for and left home, can no longer have any effect upon its father? And how beneficial it must have been for art when it was intended to be concerned almost exclusively with what was public property, and belonged to everybody and therefore also to the artist!”

Johann Wolfgang von Goethe livre Elective Affinities

Dem Reichen übergibt der Baumeister mit dem Schlüssel des Palastes alle Bequemlichkeit und Behäbigkeit, ohne irgend etwas davon mitzugenießen. Muß sich nicht allgemach auf diese Weise die Kunst von dem Künstler entfernen, wenn das Werk wie ein ausgestattetes Kind nicht mehr auf den Vater zurückwirkt? Und wie sehr mußte die Kunst sich selbst befördern, als sie fast allein mit dem öffentlichen, mit dem, was allen und also auch dem Künstler gehörte, sich zu beschäftigen bestimmt war!
Bk. II, Ch. 3, R. J. Hollingdale, trans. (1971), p. 170
Elective Affinities (1809)

“There are occasions … when all consolation is base and it is a duty to despair.”

Johann Wolfgang von Goethe livre Elective Affinities

Es gibt Fälle, ... wo jeder Trost niederträchtig und Verzweiflung Pflicht ist.
Bk. I, Ch. 18, R. J. Hollingdale, trans. (1971), p. 147
Elective Affinities (1809)

“You ask which form of government is the best? Whichever teaches us to govern ourselves.”

Welche Regierung die beste sei? Diejenige, die uns lehrt, uns selbst zu regieren.
Maxim 353, trans. Stopp
Variant translation by Saunders: Which is the best government? That which teaches us to govern ourselves. (225)
Maxims and Reflections (1833)

“All intelligent thoughts have already been thought;
what is necessary is only to try to think them again.”

Alles Gescheite ist schon gedacht worden.
Man muss nur versuchen, es noch einmal zu denken.
Bk. II, Observations in the Mindset of the Wanderer: Art, Ethics, Nature
Wilhelm Meister's Wanderjahre (Journeyman Years) (1821–1829)
Variante: All truly wise thoughts have been thoughts already thousands of times; but to make them truly ours, we must think them over again honestly, till they take root in our personal experience.

“There is no outward mark of politeness that does not have a profound moral reason. The right education would be that which taught the outward mark and the moral reason together.”

Johann Wolfgang von Goethe livre Elective Affinities

Es gibt kein äußeres Zeichen der Höflichkeit, das nicht einen tiefen sittlichen Grund hätte. Die rechte Erziehung wäre, welche dieses Zeichen und den Grund zugleich überlieferte.
Bk. II, Ch. 5, R. J. Hollingdale, trans. (1971), p. 195
Elective Affinities (1809)

“Who strives always to the utmost,
For him there is salvation.”

Wer immer strebend sich bemüht,
Den können wir erlösen.
Act V, Mountain Gorges
Faust, Part 2 (1832)

“I sing as the bird sings
That lives in the boughs.”

Ich singe, wie der Vogel singt
Der in den Zweigen wohnet.
Bk. II, Ch. 11
Wilhelm Meister's Lehrjahre (Apprenticeship) (1786–1830)

Auteurs similaires

Novalis photo
Novalis 12
poète et romancier allemand
Francis Bacon photo
Francis Bacon 12
homme d’État et philosophe anglais
Pierre-Augustin Caron de Beaumarchais photo
Pierre-Augustin Caron de Beaumarchais 20
écrivain, musicien, homme d'affaires et poète français
William Shakespeare photo
William Shakespeare 34
dramaturge et comédien anglais
Marquis de Sade photo
Marquis de Sade 22
homme de lettres, romancier, philosophe et homme politique …
Emmanuel Kant photo
Emmanuel Kant 12
philosophe allemand
Georg Christoph Lichtenberg photo
Georg Christoph Lichtenberg 14
écrivain et physicien allemand
Martin Luther photo
Martin Luther 2
théologien allemand, père du protestantisme
Denis Diderot photo
Denis Diderot 41
écrivain, philosophe et encyclopédiste français
Paul Henri Thiry d'Holbach photo
Paul Henri Thiry d'Holbach 9
savant français et philosophe matérialiste, d'origine allem…