Fernando Pessoa: Trending quotes (page 6)

Fernando Pessoa trending quotes. Read the latest quotes in collection
Fernando Pessoa: 576   quotes 360   likes

“I don't write in Portuguese. I write myself.”

Ibid., p. 353
The Book of Disquiet
Original: Eu não escrevo em português. Escrevo eu mesmo.

“Oh Portugal, today you are fog…
The Hour has come!”

Poem "Nevoeiro", verse 13-14
Message
Original: Ó Portugal, hoje és nevoeiro...
É a Hora!

“Being a retired major looks like an ideal thing to me. What a pity you couldn't eternally have been just a retired major.”

Ibid., p. 218
The Book of Disquiet
Original: Ser major reformado parece-me uma coisa ideal. É pena não se poder ter sido eternamente apenas major reformado.

“When I write, I solemnly visit myself.”

Ibid., p. 287
The Book of Disquiet
Original: Quando escrevo, visito-me solenemente.

“God gave the sea the danger and the abyss,
but it was in it that He mirrored the sky.”

Poem "Mar Português", Verses 11-12
Message
Original: Deus ao mar o perigo e o abismo deu,
Mas nele é que espelhou o céu.

“The house clock, place certain there at the bottom of things, strikes the half hour dry and null. All is so much, all is so deep, all is so dark and cold!”

Ibid., p. 60
The Book of Disquiet
Original: O relógio da casa, lugar certo lá ao fundo das coisas, soa a meia hora seca e nula. Tudo é tanto, tudo é tão fundo, tudo é tão negro e frio!

“I always live in the present. The future I can't know. The past I no longer have.”

Ibid., p. 118
The Book of Disquiet
Original: Vivo sempre no presente. O futuro, não o conheço. O passado, já o não tenho.

“The end is low, like all quantitative ends, personal or not, and it can be attained and verified.”

Ibid., p. 149
The Book of Disquiet
Original: O fim é baixo, comotodos os fins quantitativos, pessoais ou não, e é atingível e verificável.

“The supreme empire is that of the Emperor who renounces all normal life, that of other men, and in who the care of supremacy doesn't weigh like a load of jewels.”

Ibid., p. 121
The Book of Disquiet
Original: O império supremo é o do Imperador que abdica de toda a vida normal, dos outros homens, em quem o cuidado da supremacia não pesa como um fardo de jóias.

“Life is a thread that someone entangled.”

Ibid.
The Book of Disquiet
Original: A vida é um novelo que alguém emaranhou.

“For the moment being, given that we live in society, the only duty of superior men is to reduce to a minimum their participation in the tribe's life. Not to read newspapers, or read them only to know about whatever unimportant and curious is going on.
[…] The supreme honorable state for a superior man is in not knowing who is the Head of State of his country, or if he lives under a monarchy or a republic.
All his attitude must be setting his soul so that the passing of things, of events doesn't bother him. If he doesn't do it he will have to take an interest in others in order to take care of himself.”

Ibid., p. 267
The Book of Disquiet
Original: Por enquanto, visto que vivemos em sociedade, o único dver dos superiores é reduzirem ao mínimo a sua participação na vida da tribo. Não ler jornais, ou lê-los só para saber o que de pouco importante ou curioso se passa.
[...] O supremo estado honroso para um homem superior é não saber quem é o chefe de Estado do seu país, ou se vive sob monarquia ou sob república.
Toda a sua atitude deve ser colocar-se a alma de modo que a passagem das coisas, dos acontecimentos não o incomode. Se o não fizer terá que se interessar pelos outros, para cuidar de si próprio.

“Here lies, on the small farthest beach,
the Captain of the End.”

Poem "Bartolomeu Dias", verses 1-2
Message
Original: Jaz aqui, na pequena praia extrema,
o Capitão do Fim.

“I pass times, I pass silences, formless worlds pass me by.”

Ibid., p. 60
The Book of Disquiet
Original: Paso tempos, passo silêncios, mudos sem forma passam por mim.

“His livid face is a bewildered false green. I notice it, between the chest's hard air, with the fraternity of knowing I will also be so.”

Ibid., p. 124
The Book of Disquiet
Original: A sua cara lívida está de um verde falso e desnorteado. Noto-o, entre o ar difícil do peito, com a fraternidade de saber que também estarei assim.

“The consciousness of life's unconsciousness is intelligence's oldest tax.”

Ibid., p. 91
The Book of Disquiet
Original: A consciência da insonsciência da vida é o mais antigo imposto à inteligência.

“What, I believe, produces in me the deep feeling, in which I live, of incongruity with others, is that most think with sensitivity, while I feel with thought.”

Ibid., p. 93
The Book of Disquiet
Original: Aquilo que, creio, produz em mim o sentimento profundo, em que vivo, de inconguência com os outros, é que a maioria pensa com a sensibilidade, e eu sinto com o pensamento.

“The Gods sell when they give.
Glory is paid for with disgrace.
Poor are the happy, for they are
Just what passes.”

Poem "O das quinas", first couples.
Message
Original: Os Deuses vendem quando dão.
Compra-se a glória com desgraça.
Ai dos felizes, porque são
Só o que passa!

“It's certain that, when hearing from any of those people the story of their sexual marathons, a vague suspicion pervades us, at about the seventh deflowering.”

Ibid., p. 243
The Book of Disquiet
Original: É certo que, ao ouvir contar a qualquer destes indivíduos as suas maratonas sexuais, uma vaga suspeita nos invade, pela altura do sétimo desfloramento.