Arthur Schopenhauer: Use

Arthur Schopenhauer was German philosopher. Explore interesting quotes on use.
Arthur Schopenhauer: 522   quotes 30   likes

“Mostly it is loss which teaches us about the worth of things.”

Meistens belehrt uns erst der Verlust über den Wert der Dinge.
Source: Parerga and Paralipomena (1851), Aphorisms on the Wisdom of Life

“But truth acquired by thinking of our own is like a natural limb; it alone really belongs to us.”

Vol. 2, Ch. 22, § 261
Parerga and Paralipomena (1851), Counsels and Maxims
Context: Truth that has been merely learned is like an artificial limb, a false tooth, a waxen nose; at best, like a nose made out of another's flesh; it adheres to us only because it is put on. But truth acquired by thinking of our own is like a natural limb; it alone really belongs to us. This is the fundamental difference between the thinker and the mere man of learning. The intellectual attainments of a man who thinks for himself resemble a fine painting, where the light and shade are correct, the tone sustained, the colour perfectly harmonised; it is true to life. On the other hand, the intellectual attainments of the mere man of learning are like a large palette, full of all sorts of colours, which at most are systematically arranged, but devoid of harmony, connection and meaning.

“When the Church says that, in the dogmas of religion, reason is totally incompetent and blind, and its use to be reprehended, this really attests the fact that these dogmas are allegorical in their nature, and are not to be judged by the standard which reason, taking all things sensu proprio, can alone apply. Now the absurdities of a dogma are just the mark and sign of what is allegorical and mythical in it.”

"The Christian System" in Religion: A Dialogue, and Other Essays (1910) as translated by Thomas Bailey Saunders, p. 105
Context: When the Church says that, in the dogmas of religion, reason is totally incompetent and blind, and its use to be reprehended, this really attests the fact that these dogmas are allegorical in their nature, and are not to be judged by the standard which reason, taking all things sensu proprio, can alone apply. Now the absurdities of a dogma are just the mark and sign of what is allegorical and mythical in it. In the case under consideration, however, the absurdities spring from the fact that two such heterogeneous doctrines as those of the Old and New Testaments had to be combined. The great allegory was of gradual growth. Suggested by external and adventitious circumstances, it was developed by the interpretation put upon them, an interpretation in quiet touch with certain deep-lying truths only half realised. The allegory was finally completed by Augustine, who penetrated deepest into its meaning, and so was able to conceive it as a systematic whole and supply its defects.

“Life is short and truth works far and lives long: let us speak the truth.”

Source: The World as Will and Representation, Vol 1

“The philosophy of Kant, then, is the only philosophy with which a thorough acquaintance is directly presupposed in what we have to say here. But if, besides this, the reader has lingered in the school of the divine Plato, he will be so much the better prepared to hear me, and susceptible to what I say. And if, indeed, in addition to this he is a partaker of the benefit conferred by the Vedas, the access to which, opened to us through the Upanishads, is in my eyes the greatest advantage which this still young century enjoys over previous ones, because I believe that the influence of the Sanscrit literature will penetrate not less deeply than did the revival of Greek literature in the fifteenth century: if, I say, the reader has also already received and assimilated the sacred, primitive Indian wisdom, then is he best of all prepared to hear what I have to say to him. My work will not speak to him, as to many others, in a strange and even hostile tongue; for, if it does not sound too vain, I might express the opinion that each one of the individual and disconnected aphorisms which make up the Upanishads may be deduced as a consequence from the thought I am going to impart, though the converse, that my thought is to be found in the Upanishads, is by no means the case.”

:s:The World as Will and Representation/Preface to the First Edition
Kants Philosophie also ist die einzige, mit welcher eine gründliche Bekanntschaft bei dem hier Vorzutragenden gradezu vorausgesetzt wird. — Wenn aber überdies noch der Leser in der Schule des göttlichen Platon geweilt hat; so wird er um so besser vorbereitet und empfänglicher seyn mich zu hören. Ist er aber gar noch der Wohllhat der Veda's theilhaft geworden, deren uns durch die Upanischaden eröfneter Zugang, in meinen Augen, der größte Vorzug ist, den dieses noch junge Jahrhundert vor den früheren aufzuweisen hat, indem ich vermuthe, daß der Einfluß der Samskrit-Litteratur nicht weniger tief eingreifen wird, als im 14ten Jahrhundert die Wiederbelebung der Griechischen: hat also, sage ich, der Leser auch schon die Weihe uralter Indischer Weisheit empfangen und empfänglich aufgenommen; dann ist er auf das allerbeste bereitet zu hören, was ich ihm vorzutragen habe. Ihn wird es dann nicht, wie manchen Andern fremd, ja feindlich ansprechen; da ich, wenn es nicht zu stolz klänge, behaupten möchte, daß jeder von den einzelnen und abgerissenen Aussprüchen, welche die Upanischaden ausmachen, sich als Folgesatz aus dem von mir mitzutheilenden Gedanken ableiten ließe, obgleich keineswegs auch umgekehrt dieser schon dort zu finden ist.
Die Welt als Wille und Vorstellung. Leipzig 1819. Vorrede. pp.XII-XIII books.google https://books.google.de/books?id=0HsPAAAAQAAJ&pg=PR12
The World as Will and Representation (1819; 1844; 1859)

“This actual world of what is knowable, in which we are and which is in us, remains both the material and the limit of our consideration.”

Vol I, Ch. 4, The World As Will: Second Aspect, § 53, as translated by Eric F. J. Payne (1958)
The World as Will and Representation (1819; 1844; 1859)

“As the biggest library if it is in disorder is not as useful as a small but well-arranged one, so you may accumulate a vast amount of knowledge but it will be of far less value to you than a much smaller amount if you have not thought it over for yourself; because only through ordering what you know by comparing every truth with every other truth can you take complete possession of your knowledge and get it into your power. You can think about only what you know, so you ought to learn something; on the other hand, you can know only what you have thought about.”

Vol. 2, Ch. 22, § 257 "On Thinking for Yourself" as translated in Essays and Aphorisms(1970) as translated by R. J. Hollingdale
Variant translation: Just as the largest library, badly arranged, is not so useful as a very moderate one that is well arranged, so the greatest amount of knowledge, if not elaborated by our own thoughts, is worth much less than a far smaller volume that has been abundantly and repeatedly thought over.
Parerga and Paralipomena (1851), Counsels and Maxims

“And now that I have allowed myself the jest to which in this two-sided life hardly any page can be too serious to grant a place, I part with the book with deep seriousness, in the sure hope that sooner or later it will reach those to whom alone it can be addressed; and for the rest, patiently resigned that the same fate should, in full measure, befall it, that in all ages has, to some extent, befallen all knowledge, and especially the weightiest knowledge of the truth, to which only a brief triumph is allotted between the two long periods in which it is condemned as paradoxical or disparaged as trivial. The former fate is also wont to befall its author. But life is short, and truth works far and lives long: let us speak the truth.”

:s:The World as Will and Representation/Preface to the First Edition, last paragraph.
Mostly quoted rather incorrectly as: All truth passes through three stages. First, it is ridiculed. Second, it is violently opposed. Third, it is accepted as being self-evident.
Und so, nachdem ich mir den Scherz erlaubt, dem eine Stelle zu gönnen, in diesem durchweg zweideutigen Leben kaum irgend ein Blatt zu ernsthaft seyn kann, gebe ich mit innigem Ernst das Buch hin, in der Zuversicht, daß es früh oder spät diejenigen erreichen wird, an welche es allein gerichtet seyn kann, und übrigens gelassen darin ergeben, daß auch ihm in vollem Maaße das Schicksal werde, welches in jeder Erkenntniß, also um so mehr in der wichtigsten, allezeit der Wahrheit zu Theil ward, der nur ein kurzes Siegesfest beschieden ist, zwischen den beiden langen Zeiträumen, wo sie als paradox verdammt und als trivial geringgeschätzt wird. Auch pflegt das erstere Schicksal ihren Urheber mitzutreffen.— Aber das Leben ist kurz und die Wahrheit wirkt ferne und lebt lange: sagen wir die Wahrheit.
Die Welt als Wille und Vorstellung. Leipzig 1819. Vorrede. p.XVI books.google https://books.google.de/books?id=0HsPAAAAQAAJ&pg=PR16
The World as Will and Representation (1819; 1844; 1859)