
“She is laughing up her sleeve at you, my brother.”
Variant: She is laughing in your face, my brother.
Source: Tartuffe (1664), Act I, sc. v
Original: (fr) À votre nez, mon frère, elle se rit de vous.
Variant: She is laughing in your face, my brother.
Source: Tartuffe (1664), Act I, sc. v
“She is laughing up her sleeve at you, my brother.”
Variant: She is laughing in your face, my brother.
Source: Tartuffe (1664), Act I, sc. v
Variant: The human face has limited space. If you fill it with laughter there will be no room for crying.
Source: A Fine Balance
Variant: I love you, I thought. But I didn’t say it. It was not that I feared she would laugh in my face. She was far too kind for that. My fear was a greater one— that she won’t say it back.
Source: Beastly
Question period following Lecture 11 of Leonard Peikoff's series "The Philosophy of Objectivism," 1976
“The highlight of my childhood was making my brother laugh so hard that food came out his nose.”