2010s, 2015, Presidential Bid Announcement (June 16, 2015)
“We conversed for about 20 minutes, where most of it were repetitions of questions that I had answered, where he just could not comprehend what my answer was. For example, he asked why I still came for the prom when I was so negative and unappreciative of the school, I answered that I wasn’t celebrating how great the school was, but the things I have learnt from it, being in this environment which was very hostile to me. He didn’t quite comprehend it so he asked the question another 3 or 4 times.”
Tumblr postings
Help us to complete the source, original and additional information
Amos Yee 17
blogger 1998Related quotes
“How, then, shall I respond to him who asks, “What was God doing before he made heaven and earth?” I do not answer, as a certain one is reported to have done facetiously (shrugging off the force of the question). “He was preparing hell,” he said, “for those who pry too deep.” It is one thing to see the answer; it is another to laugh at the questioner--and for myself I do not answer these things thus. More willingly would I have answered, “I do not know what I do not know,” than cause one who asked a deep question to be ridiculed--and by such tactics gain praise for a worthless answer.”
Ecce respondeo dicenti, 'quid faciebat deus antequam faceret caelum et terram?' respondeo non illud quod quidam respondisse perhibetur, ioculariter eludens quaestionis violentiam: 'alta,' inquit, 'scrutantibus gehennas parabat.' aliud est videre, aliud ridere: haec non respondeo. libentius enim responderim, 'nescio quod nescio' quam illud unde inridetur qui alta interrogavit et laudatur qui falsa respondit.
Ecce respondeo dicenti, 'quid faciebat deus antequam faceret caelum et terram?' respondeo non illud quod quidam respondisse perhibetur, ioculariter eludens quaestionis violentiam: 'alta,' inquit, 'scrutantibus gehennas parabat.'
aliud est videre, aliud ridere: haec non respondeo. libentius enim responderim, 'nescio quod nescio' quam illud unde inridetur qui alta interrogavit et laudatur qui falsa respondit.
Book XI, Chapter XII; translation by E.B. Pusey
Confessions (c. 397)
Introduction http://www.rc.umd.edu/editions/frankenstein/1831v1/intro.html to the 1831 edition of Frankenstein
http://www.movietome.com/people/86509/daniel-radcliffe/trivia.html
As quoted in The Writer's Quotation Book : A Literary Companion (1980) by James Charlton, p. 44