“Young Schopenhauer, a zealous and thorough-going Kantian, tried to explain that light would cease to exist along with the seeing eye. "What!" he said, according to Schopenhauer's own report, "looking at him with his Jove-like eyes,"—"You should rather say that you would not exist if the light could not see you?"”

As quoted by Friedrich Jodl, "Goethe and Kant," The Monist (1901) f. , ed. Paul Carus, Vol. 11, p. 264 https://books.google.com/books?id=gnQKAQAAMAAJ&pg=PA264. As translated from Professor Jodl's MS. by W. H. Carruth, of the University of Kansas.

Adopted from Wikiquote. Last update June 3, 2021. History

Help us to complete the source, original and additional information

Do you have more details about the quote "Young Schopenhauer, a zealous and thorough-going Kantian, tried to explain that light would cease to exist along with t…" by Johann Wolfgang von Goethe?
Johann Wolfgang von Goethe photo
Johann Wolfgang von Goethe 185
German writer, artist, and politician 1749–1832

Related quotes

Paulo Coelho photo
Shaw Neilson photo

“The young girl stood beside me. I
Saw not what her young eyes could see:
—A light, she said, not of the sky
Lives somewhere in the Orange Tree.”

Shaw Neilson (1872–1942) Early twentieth century Australian poet

Ballad and Lyrical Poems (1923), "The Orange Tree"

Pete Yorn photo
Gay Talese photo
Mwanandeke Kindembo photo
John Locke photo
Richelle Mead photo
Leonardo Da Vinci photo

“Observe the light and consider its beauty. Blink your eye and look at it. That which you see was not there at first, and that which was there is there no more.”

Leonardo Da Vinci (1452–1519) Italian Renaissance polymath

The Notebooks of Leonardo Da Vinci (1938), I Philosophy

Richard Feynman photo

“While in Kyoto I tried to learn Japanese with a vengeance. I worked much harder at it, and got to a point where I could go around in taxis and do things. I took lessons from a Japanese man every day for an hour.
One day he was teaching me the word for "see." "All right," he said. "You want to say, 'May I see your garden?' What do you say?"
I made up a sentence with the word that I had just learned.
"No, no!" he said. "When you say to someone, 'Would you like to see my garden?' you use the first 'see.' But when you want to see someone else's garden, you must use another 'see,' which is more polite."
"Would you like to glance at my lousy garden?" is essentially what you're saying in the first case, but when you want to look at the other fella's garden, you have to say something like, "May I observe your gorgeous garden?" So there's two different words you have to use.
Then he gave me another one: "You go to a temple, and you want to look at the gardens…"
I made up a sentence, this time with the polite "see."
"No, no!" he said. "In the temple, the gardens are much more elegant. So you have to say something that would be equivalent to 'May I hang my eyes on your most exquisite gardens?"
Three or four different words for one idea, because when I'm doing it, it's miserable; when you're doing it, it's elegant.
I was learning Japanese mainly for technical things, so I decided to check if this same problem existed among the scientists.
At the institute the next day, I said to the guys in the office, "How would I say in Japanese, 'I solve the Dirac Equation'?"
They said such-and-so.
"OK. Now I want to say, 'Would you solve the Dirac Equation?'”

Richard Feynman (1918–1988) American theoretical physicist

how do I say that?"
"Well, you have to use a different word for 'solve,' " they say.
"Why?" I protested. "When I solve it, I do the same damn thing as when you solve it!"
"Well, yes, but it's a different word — it's more polite."
I gave up. I decided that wasn't the language for me, and stopped learning Japanese.
Part 5: "The World of One Physicist", "Would <U>You</U> Solve the Dirac Equation?", p. 245-246
Surely You're Joking, Mr. Feynman! (1985)

Related topics