“A virgin is like a rose: while she remains on the thorn whence she sprang, alone and safe in a lovely garden, no flock, no shepherd approaches. The gentle breeze and the dewy dawn, water, and earth pay her homage; amorous youths and loving maidens like to deck their brows with her, and their breasts. / But no sooner is she plucked from her mother-stalk, severed from her green stem, than she loses all, all the favour, grace, and beauty wherewith heaven and men endowed her.”

La verginella e simile alla rosa
Ch'in bel giardin' su la nativa spina
Mentre sola e sicura si riposa
Ne gregge ne pastor se le avvicina;
L'aura soave e l'alba rugiadosa,
L'acqua, la terra al suo favor s'inchina:
Gioveni vaghi e donne inamorate
Amano averne e seni e tempie ornate.<p>Ma no si tosto dal materno stelo
Rimossa viene, e dal suo ceppo verde
Che quato havea dagli huoi e dal cielo
Favor gratia e bellezza tutto perde.
Canto I, stanzas 42–43 (tr. G. Waldman)
Compare:
Ut flos in saeptis secretus nascitur hortis,
Ignotus pecori, nullo contusus aratro,
Quem mulcent aurae, firmat sol, educat imber;
Multi illum pueri, multae optavere puellae:
idem cum tenui carptus defloruit ungui,
nulli illum pueri, nullae optavere puellae:
sic virgo, dum intacta manet, dum cara suis est;
cum castum amisit polluto corpore florem,
nec pueris iucunda manet, nec cara puellis.
As a flower springs up secretly in a fenced garden, unknown to the cattle, torn up by no plough, which the winds caress, the sun strengthens, the shower draws forth, many boys, many girls, desire it: so a maiden, whilst she remains untouched, so long she is dear to her own; when she has lost her chaste flower with sullied body, she remains neither lovely to boys nor dear to girls.
Catullus, Carmina, LXII (tr. Francis Warre-Cornish)
Orlando Furioso (1532)

Original

La verginella e simile alla rosa Ch'in bel giardin' su la nativa spina Mentre sola e sicura si riposa Ne gregge ne pastor se le avvicina; L'aura soave e l'alba rugiadosa, L'acqua, la terra al suo favor s'inchina: Gioveni vaghi e donne inamorate Amano averne e seni e tempie ornate.<p>Ma no si tosto dal materno stelo Rimossa viene, e dal suo ceppo verde Che quato havea dagli huoi e dal cielo Favor gratia e bellezza tutto perde.

Orlando Furioso (1532)

Adopted from Wikiquote. Last update June 3, 2021. History

Help us to complete the source, original and additional information

Do you have more details about the quote "A virgin is like a rose: while she remains on the thorn whence she sprang, alone and safe in a lovely garden, no flock,…" by Ludovico Ariosto?
Ludovico Ariosto photo
Ludovico Ariosto 97
Italian poet 1474–1533

Related quotes

Ruan Ji photo
Henry Adams photo
Alfred, Lord Tennyson photo
George MacDonald photo
Henri Barbusse photo
Torquato Tasso photo

“Armida smiles to hear, but keeps her gaze
fixed on herself, love's labours to behold.
Her locks she braided and their wanton ways
in lovely order marshalled and controlled.
She wound the curls of her fine strands with sprays
of flowers, like enamel worked on gold,
and made the stranger rose join with her pale
breast's native lily, and composed her veil.”

Torquato Tasso (1544–1595) Italian poet

Ride Armida a quel dir: ma non che cesse
Dal vagheggiarsi, o da' suoi bei lavori.
Poichè intrecciò le chiome, e che ripresse
Con ordin vago i lor lascivi errori,
Torse in anella i crin minuti, e in esse,
Quasi smalto su l'or, consparse i fiori:
E nel bel sen le peregrine rose
Giunse ai nativi giglj, e 'l vel compose.
Canto XVI, stanza 23 (tr. Wickert)
Gerusalemme Liberata (1581)

William Wordsworth photo
Ann Brashares photo
Thomas Hardy photo
Letitia Elizabeth Landon photo

Related topics