Source: On the Mystical Body of Christ, p.430
“This man, I say, is most perfect who shall have understood everything for himself, after having devised what may be best afterward and unto the end: and good again is he likewise who shall have complied with one advising him well: but whoso neither himself hath understanding, nor when he hears another, lays it to heart, he on the other hand is a worthless man.”
Source: Works and Days (c. 700 BC), line 293.
Original
Οὗτος μὲν πανάριστος, ὃς αὐτὸς πάντα νοήσει, φρασσάμενος, τά κ᾽ ἔπειτα καὶ ἐς τέλος ᾖσιν ἀμείνω· ἐσθλὸς δ᾽ αὖ καὶ κεῖνος, ὃς εὖ εἰπόντι πίθηται· ὃς δέ κε μήτ᾽ αὐτὸς νοέῃ μήτ᾽ ἄλλου ἀκούων ἐν θυμῷ βάλληται, ὁ δ᾽ αὖτ᾽ ἀχρῄος ἀνήρ.
Help us to complete the source, original and additional information
Hesiod 61
Greek poetRelated quotes
Epistle to Muhammad Sháh
“But he who neither thinks for himself nor learns from others, is a failure as a man.”
Source: Works and Days and Theogony
Prem Nagar Ashram, India, 10 December 1971 - quoted on p256 of "Who is Guru Maharaj Ji?" published by Bantam, 1973
1970s
“No man is born unto himself alone;
Who lives unto himself, he lives to none.”
Esther (1621), Sec. 1, Meditation 1.
Einen Menschen verstehen heißt also: auch er sein. Der geniale Mensch aber offenbarte sich an jenen Beispielen eben als der Mensch, welcher ungleich mehr Wesen versteht als der mittelmäßige. Goethe soll von sich gesagt haben, es gebe kein Laster und kein Verbrechen, zu dem er nicht die Anlage in sich verspürt, das er nicht in irgend einem Zeitpunkte seines Lebens vollauf verstanden habe. Der geniale Mensch ist also komplizierter, zusammengesetzter, reicher; und ein Mensch ist um so genialer zu nennen, je mehr Menschen er in sich vereinigt, und zwar, wie hinzugefügt werden muß, je lebendiger, mit je größerer Intensität er die anderen Menschen in sich hat.
Source: Sex and Character (1903), p. 106.
Source: Christ's Discourse at Capernaum: Fatal to the Doctrine of Transubstantiation (1840), pp. 144-147
Source: Existentialism Is a Humanism (1946), p. 28