“This great handsomeness I took into myself later when he desired me, but I took it as one breathes air, or swallows a snowflake, or yields to the sun.”

—  Anaïs Nin

Source: Henry & June

Last update June 3, 2021. History

Help us to complete the source, original and additional information

Do you have more details about the quote "This great handsomeness I took into myself later when he desired me, but I took it as one breathes air, or swallows a s…" by Anaïs Nin?
Anaïs Nin photo
Anaïs Nin 278
writer of novels, short stories, and erotica 1903–1977

Related quotes

“When the Taliban took power in Afghanistan I took interest and had a desire to travel there.”

Sulaiman Abu Ghaith (1965) One of Al-Qaeda's official spokesmen

Source: Kronos US v Sulaiman Abu Ghayth Statement https://kronosadvisory.com/Kronos_US_v_Sulaiman_Abu_Ghayth_Statement.1.pdf (1st March 2013)

Richelle Mead photo
Lionel Messi photo

“Barcelona gave me everything, they took a chance on me when nobody else would. I never have any desire to play for anybody else, I will be here for as long as they want me.”

Lionel Messi (1987) Argentine association football player

Interview with ShortList, 2015 http://www.shortlist.com/entertainment/sport/lionel-messi-talks-champions-league-copa-america

Georges Braque photo

“One day I noticed that I could go on working art my motif no matter what the weather might be. I no longer needed the sun, for I took my light everywhere with me.”

Georges Braque (1882–1963) French painter and sculptor

Source: posthumous quotes, Braque', (1968), p. 30 - Braque's quote from the book, written by John Rusell, London 1959

Sherrilyn Kenyon photo
Florbela Espanca photo

“If you came to see me in the evening,
That time of mild and magic weariness,
When nighttime softly covers everything,
And took me in your arms with tenderness.
[…]
And my lips are like a flower in the sun…
When my eyes are tightly closed with strong desire…
And I hold out my arms to bring you near…”

Florbela Espanca (1894–1930) Portuguese poet

Se tu viesses ver-me hoje à tardinha,
A essa hora dos mágicos cansaços,
Quando a noite de manso se avizinha,
E me prendesses toda nos teus barcos...
[...]
E é como um cravo ao sol a minha boca...
Quando os olhos se me cerram de desejo...
E os meus braços se estendem para ti...
Citações e Pensamentos de Florbela Espanca (2012), p. 108
Translated by John D. Godinho
The Flowering Heath (1931), "Se tu viesses ver-me hoje à tardinha"

Richelle Mead photo

“He stepped forward, took a deep breath, and doubled over in a sneezing fit. My werewolf was allergic to tortoises. Why me?”

Ilona Andrews American husband-and-wife novelist duo

Source: Magic Burns

Sylvia Day photo

Related topics