
L'air c'est beau en même temps tu peux pas le voir, c'est doux et peux pas le toucher… L'air c'est un peu comme mon cerveau. (fr.)
Źródło: „Forum”, 21 maja 2007.
Świadectwo prawdy (2000)
L'air c'est beau en même temps tu peux pas le voir, c'est doux et peux pas le toucher… L'air c'est un peu comme mon cerveau. (fr.)
Źródło: „Forum”, 21 maja 2007.
„Cierpliwości! Cierpliwości! nawet, gdy serce pęka!”
Geduld! Geduld! wenn’s Herz auch bricht! (niem.)
Źródło: Maria Janion, Kobiety i duch inności, Wydawnictwo Sic!, 1996, s. 113.
„Wspomnienie słońca w sercu półmartwe.”
Tom Wieczór (1912)
Źródło: Wspomnienie słońca…, tłum. Joanna Pollakówna
„Wiesz, serce może pękać, ale i tak bije dalej.”
Smażone zielone pomidory (1987)
„Chcę wjechać windą na najwyższe piętro nieba.”
Źródło: Spotkany
„Serce pęka w pół, ból, pierdol to, biegnij.”
Dowód rzeczowy nr 2 (2012)
Źródło: utwór Biegnij, nie oglądaj się
„Oto żywe źródło humoru żydowskiego, które, podobnie jak serce ludzkie, przestało bić na zawsze.”
Znaczenie: podsumowanie krótkiego wstępu do zbioru dowcipów żydowskich
Źródło: Przy szabasowych świecach