
„Umrzeć to znaczy już nigdy więcej nie zobaczyć przyjaciół.”
Dwanaście opowiadań tułaczych
„Umrzeć to znaczy już nigdy więcej nie zobaczyć przyjaciół.”
Dwanaście opowiadań tułaczych
Me only have one ambition, y'know. I only have one thing I would really like to see happen. I'd like to see mankind live together – black, white, Chinese, everyone – that's all. (ang.)
Źródło: Jean Paul Couchoud, Sztuka francuska I, Wydawnictwa Artystyczne i Filmowe, Warszawa 1985, tłum. Eligia Bąkowska, s. 73.
Źródło: Agnieszka Sowińska, Czytelnia:Wszystkie wiersze o śmierci http://www.dwutygodnik.com/artykul/3859/, Dwutygodnik.com nr 89/2012.
„Już mnie nie zobaczysz, jak kradnę sto złotych.
Przez takie głupoty są największe kłopoty.”
Heavyweight
Źródło: Jakby ktoś pytał
„Aby pokochać jakąś rzecz, wystarczy sobie powiedzieć, że można ją utracić.”
Inne tłumaczenie: Sposobem na kochanie czegokolwiek jest wyobrażenie sobie, że moglibyśmy to utracić.
Źródło: „Przekrój”, t. 2, Krakowskie Wydawnictwo Prasowe, Kraków 1995, s. 67.
„To najbardziej okrutna rzecz, o jakiej kiedykolwiek słyszałem.”
The cruellest thing I've ever heard. (ang.)
o śmierci Lena Biasa.
Źródło: Sam Joynt, Tragic figure: Basketball without Len Bias http://www.thegoodpoint.com/basketball/oct08/tragic-figure-basketball-without-len-bias.html, [w:] „The Good Point”, 28 października 2008
„To najbardziej okrutna rzecz, o jakiej kiedykolwiek słyszałem.”
Larry Bird o śmierci Lena Biasa
Źródło: Sam Joynt, Tragic figure: Basketball without Len Bias http://www.thegoodpoint.com/basketball/oct08/tragic-figure-basketball-without-len-bias.html, „The Good Point”, 28 października 2008