„O każdej drodze lubię myśleć, że jest ona drogą bez końca, że biegnie dookoła świata. A wzięło się to stąd, że z mojego Pińska można było dotrzeć łódką do wszystkich oceanów. Wyruszając z małego, drewnianego Pińska można opłynąć cały świat.”
Lapidaria
Podobne cytaty

La cólera
de un Español sentado no se templa,
sino le representan en dos horas
hasta el final juicio desde el Génesis. (hiszp.)
Inny przekład:
Zważywszy, że złość
siedzącego Hiszpana nie osłabnie,
jeśli nie przedstawią mu w dwóch godzinach
wszystkiego, od Genesis aż po sąd ostateczny.
Źródło: Nowa sztuka pisania komedii, od wiersza 205, przekład wierszem 11-zgłoskowym Leonarda Rettla; cyt. za: Urszula Aszyk, Nowa sztuka pisania komedii w dzisiejszych czasach Lopego de Vega w czterechsetlecie wydania 1609–2009, Instytut Studiów Iberyjskich i Iberoamerykańskich Uniwersytetu Warszawskiego, Warszawa 2009, ss. 131–132.

„Gdzie schodzą się zaprzyjaźnione drogi, tam cały świat wygląda na moment jak ojczyzna.”

Źródło: Danuta Kuleszyńska, Kaszpirowski wraca. Któż z nas nie pamięta uzdrowiciela wszech czasów?, gazetalubuska.pl, 7 marca 2009 http://www.gazetalubuska.pl/apps/pbcs.dll/article?AID=/20090307/SWIAT/687643693

Źródło: Tomasz Handzlik, Różowy króliczek z Birdlanda Rozmowa z Carlą Bley, dwutygodnik.com http://www.dwutygodnik.com/artykul/1773-rozowy-kroliczek-z-birdlanda.html

„Mądry ustępuje głupiemu. Smutna to prawda; toruje ona głupocie drogę do opanowania świata.”
Der Gescheitere giebt nach! Ein unsterbliches Wort. Es begründet die Weltherrschaft der Dummheit. (niem.)
Źródło: Gesammelte Schriften von Marie von Ebner-Eschenbach http://books.google.pl/books?id=1MkMAQAAIAAJ&q=Der+Gescheitere+giebt+nach!+Ein+unsterbliches+Wort.+Es+begr%C3%BCndet+die+Weltherrschaft+der+Dummheit&dq=Der+Gescheitere+giebt+nach!+Ein+unsterbliches+Wort.+Es+begr%C3%BCndet+die+Weltherrschaft+der+Dummheit&hl=pl&ei=DJpOTfeoOMba4Aa1kpypCQ&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=8&ved=0CEoQ6AEwBw, Paetel, 1893, s. 6.