
„Ciągle czekamy na nic. Czekamy dzień i noc. Nikt nie wie co będzie jutro.”
o życiu w getcie.
Dziewczynka w czerwonym płaszczyku
To tłumaczenie czeka na recenzję. Czy to jest poprawne?
Zaloguj się do przeglądu
Today is your day! Your mountain is waiting!
Wariant: Today is your day, your mountain is waiting. So get on your way.
„Ciągle czekamy na nic. Czekamy dzień i noc. Nikt nie wie co będzie jutro.”
o życiu w getcie.
Dziewczynka w czerwonym płaszczyku
„Po co ci wiara, gdy co dzień zmieniasz krok, nic nie jest warta splamiona twoja krwią.”
Cytaty z utworów zespołu Honor
Źródło: Obłudne cele
„Podaj mi usta!… Chcę dziś wyssać z ciebie
Wszystko, co miłość twoja dać mi może…”
Źródło: Podaj mi usta...
„Nie czekaj jutra, dziś miej na względzie.”
Źródło: Leksykon złotych myśli, op. cit.
Źródło: „Polska Gazeta Wrocławska”, 24 września 2008 http://www.teatry.art.pl/!rozmowy/uzagw.htm
„W twojej szmince karminowe słońce się odbija dziś.”
Fragmenty tekstów
Źródło: Niebezpiecznie piękny świt
tekst na obrazku prymicyjnym Augusta Czartoryskiego z psalmu
Źródło: Książę w habicie http://gosc.pl/doc/2677742.Ksiaze-w-habicie/3, gosc.pl