– Человек все в состоянии понять – и как трепещет эфир, и что на солнце происходит; а как другой человек может иначе сморкаться, чем он сам сморкается, этого он понять не в состоянии. (ros.)
Bazarow w rozmowie z Pawłem Pietrowiczem.
Ojcowie i dzieci (1862)
Źródło: rozdz. 23, s. 273.
To tłumaczenie czeka na recenzję. Czy to jest poprawne?
Zaloguj się do przeglądu„Żaden człowiek nie rozumie głębokiej książki, dopóki nie zobaczy i nie przeżyje przynajmniej części jej treści.”
Oryginał
No man understands a deep book until he has seen and lived at least part of its contents.
Ezra Pound 10
poeta amerykański 1885–1972Podobne cytaty
„Nigdy nie czytaj książki, która nie ma przynajmniej roku.”
Never read any book that is not a year old. (ang.)
Źródło: Books w: Bartlett's Familiar Quotations, 1919
„Dopóki czytelnik jej nie otworzy, dopóty książka jest tylko zbiorem słów.”
„Aby zadać pytanie, trzeba już znać przynajmniej część odpowiedzi.”
Źródło: Niewłaściwe pytania
„Człowiek nie może być wszechwiedzący, ale musi mieć coś, co naprawdę rozumie.”
Ein Mensch kann nicht alles wissen, aber etwas muss jeder haben, was er ordentlich versteht. (niem.)
Źródło: Die verlorene Handschrift, 1864.
„Człowiek bez narodu jest duszą bez treści, obojętną, niebezpieczną i szkodliwą.”
Idee. Wstęp do filozofii dojrzałości dziejowej (1910)
Źródło: Prolegomena filozofii pracy