“You have named him, not I.”

C'est toi qui l'as nommé.
Phèdre, act I, scene III.
Phèdre (1677)

Original

C'est toi qui l'as nommé.

Phèdre (1677)

Adopted from Wikiquote. Last update March 17, 2025. History

Help us to complete the source, original and additional information

Do you have more details about the quote "You have named him, not I." by Jean Racine?
Jean Racine photo
Jean Racine 15
French dramatist 1639–1699

Related quotes

Ramakrishna photo

“Many are the names of God, and infinite the forms that lead us to know Him. In whatsoever name or form you desire to call Him, in that very form and name you will see Him.”

Ramakrishna (1836–1886) Indian mystic and religious preacher

Saying 5; variant translation: More are the names of God and infinite are the forms through which He may be approached. In whatever name and form you worship Him, through them you will realize Him.
Râmakrishna : His Life and Sayings (1898)

Tulsidas photo

“I call him Rama. You can call him by any other name but have faith in him, surrender all worldly desires and passions to his will and without effort, become disciplined and principled.”

Tulsidas (1532–1623) Hindu poet-saint

Quoted in "A Garden of Deeds: Ramacharitmanas, a Message of Human Ethics", p. 5

Jerry Spinelli photo
Letitia Elizabeth Landon photo

“They named him — ah! yet
Do I start at that name;”

Letitia Elizabeth Landon (1802–1838) English poet and novelist

(1837 1) (Vol. 49) A Name
The Monthly Magazine

Nicholas Sparks photo

“You should name him Fezzik."
"Inconceivable.”

Ilona Andrews American husband-and-wife novelist duo

Source: Magic Bleeds

Charles Bukowski photo
Cassandra Clare photo

“What’s your name, then?
”Tessa looked at him in disbelief. “What’s my name?”
“Don’t you know it?”

Variant: Tessa looked at him in disbelief. "what's my name?"

"don't you know it?
Source: Clockwork Angel

Anton Mauve photo

“How are you doing, make a good, simple [and] true thing, for example… I believe I have found a good place for it. Namely, I spoke Mr. about you and he expressed his wish that you should show him something good..”

Anton Mauve (1838–1888) Dutch painter (1838–1888)

(translation from original Dutch, Fons Heijnsbroek, 2018, version in original Dutch / origineel citaat van Anton Mauve, in het Nederlands:) Hoe gaat het met je werk, maak vooral een goed eenvoudig [en] waar dingetje.. ..ik geloof er een goed plaatsje voor te hebben. namelijk ik sprak den Heer over jou en hij drukte de wensch uit dat je hem iets goeds moet laten zien..
Quote of Mauve in his letter to painter , 1866; as cited in Archive P.A. Scheen, collectie RKD Den Haag http://delamar.bntours.nl/!mad1832-bronnen.html
Like
1860's

Related topics