Giovanni Boccaccio cytaty

Giovanni Boccaccio – pisarz włoski, znany zwłaszcza ze swego dzieła Dekameron. Twórca nowożytnej nowelistyki. Wikipedia  

✵ 16. Lipiec 1313 – 21. Grudzień 1375   •   Natępne imiona Giovanni Battista Boccaccio
Giovanni Boccaccio Fotografia
Giovanni Boccaccio: 40   Cytatów 2   Polubienia

Giovanni Boccaccio słynne cytaty

„Jeden kogut na dziesięć kur zupełnie wystarczy, ale i to słyszałem także, że dziesięciu mężów ledwo albo i zgoła jednej niewiasty nasycic nie zdołają.”

Un gallo basta assai bene a diece galline, ma che diece uomini posson male o con fatica una femina sodisfare. (wł.)
Dekameron: sto powiastek
Źródło: tom I http://www.polona.pl/dlibra/docmetadata?id=12566, Dzień trzeci, I, wyd. F. H. Richter, Lwów 1890, s. 172, tłum. Władysław Szanser.

„Prawa starzeją się i niekiedy umierają.”

Źródło: Przykazania etyki prawniczej: księga myśli, norm i rycin, oprac. Roman Tokarczyk, wyd. Wolters Kluwer Polska, s. 52.

„Groźby są tylko bronią dla zagrożonego.”

Le minacce essere che arme del minacciato. (wł.)
Dekameron: sto powiastek
Źródło: tom II http://www.polona.pl/dlibra/docmetadata?id=12569, Dzień ósmy, VII, wyd. F. H. Richter, Lwów 1890, s. 133, tłum. Władysław Szanser.

Giovanni Boccaccio cytaty

„Niebo, ziemia, morze, piekło czują wszechmoc miłości, wszystkie istoty są jej oddane, sama przyroda uznaje ją swoją panią.”

il cielo, la terra, il mare, lo ’nferno per esperienza conoscono le sue armi; ogni cosa comprenda della potenza di costui, dico che ogni cosa alla natura suggiace, e da lei niuna potenza è libera, ed essa medesima è sotto Amore. (wł.)
Źródło: Fiametta, wyd. Italica, Kraków 1923, s. 23, tłum. Juliusz Feldhorn.

„Amor jest potęgą, która niszczy prawa i nadaje nowe.”

Źródło: Fiametta, wyd. Italica, Kraków 1923, s. 23, tłum. Juliusz Feldhorn.

„Jeśli żarcik ma ukąsić, nie jak pies ale jak jagnię kąsać powinien; w przeciwnym bowiem razie nie żart to będzie, ale grubiaństwo.”

la natura de' motti cotale, che essi, come la pecora morde, deono cosí mordere l'uditore e non come 'l cane: per ciò che, se come il cane mordesse il motto, non sarebbe motto ma villania. (wł.)
Dekameron: sto powiastek
Źródło: tom II http://www.polona.pl/dlibra/docmetadata?id=12569, Dzień szósty, III, wyd. F. H. Richter, Lwów 1890, s. 9, tłum. Władysław Szanser.

„Usta całowane nie tracą świeżości ani rumieńca, i jak księzyc wciąż się odnawiają.”

Bocca baciata non perde ventura, anzi rinnuova come fa la luna. (wł.)
Dekameron: sto powiastek
Źródło: tom I http://www.polona.pl/dlibra/docmetadata?id=12566, Dzień drugi, VII, wyd. F. H. Richter, Lwów 1890, s. 128, tłum. Władysław Szanser.

„Pragnienie śmierci i obawa przed życiem nie jest bynajmniej rzeczą godną — największą chwałą jest natomiast stawić czoło grożącym nieszczęściom.”

Egli non è virtù il chiedere la morte, come se la vita si temesse, come tu fai, ma a’ sopravvegnenti mali contrastare, né a quelli davanti fuggire, è virtù somma. (wł.)
Źródło: Fiametta, wyd. Italica, Kraków 1923, s. 112, tłum. Juliusz Feldhorn.

„Jednym cięciem dębu obalić nie można.”

Per lo primo colpo non cade la quercia. (wł.)
Dekameron: sto powiastek
Źródło: tom II http://www.polona.pl/dlibra/docmetadata?id=12569, Dzień siódmy, IX, wyd. F. H. Richter, Lwów 1890, s. 81, tłum. Władysław Szanser.

Giovanni Boccaccio: Cytaty po angielsku

“Dying more like animals than human beings.”

Giovanni Boccaccio książka The Decameron

Non come uomini, ma quasi come bestie, morieno.
First Day, Introduction
The Decameron (c. 1350)

“The power of the pen is far greater than those people suppose who have not proved it by experience.”

Giovanni Boccaccio książka The Decameron

Le forze della penna sono troppo maggiori che coloro non estimano che quelle con conoscimento provato non hanno.
Eighth Day, Seventh Story
The Decameron (c. 1350)

“Charming ladies, the beauty of a flock of white doves is better enhanced by a black crow than by a pure white swan.”

Giovanni Boccaccio książka The Decameron

Leggiadre donne, infra molte bianche colombe aggiugne più di bellezza uno nero corvo, che non farebbe un candido cigno.
Ninth Day, Tenth Story
The Decameron (c. 1350)

“Do as we say, not as we do.”

Giovanni Boccaccio książka The Decameron

Fate quello che noi diciamo e non quello che noi facciamo.
Third Day, Seventh Story
The Decameron (c. 1350)

“Who means ill, dreams ill.”

Giovanni Boccaccio książka The Decameron

Chi mal ti vuol, mal ti sogna.
Ninth Day, Seventh Story (tr. J. M. Rigg)
The Decameron (c. 1350)

“I propose to tell you a very brief tale about a love which…ran a smooth course to its happy conclusion.”

Giovanni Boccaccio książka The Decameron

Uno amore...a lieto fin pervenuto, in una novelletta assai piccola intendo di raccontarvi.
Fifth Day, Fourth Story
The Decameron (c. 1350)

“A sin that's hidden is half forgiven.”

Giovanni Boccaccio książka The Decameron

Peccato celato e mezzo perdonato.
First Day, Introduction
J. M. Rigg's translation http://decameron.obdurodon.org/engdecameronviewreading.html: Sin that is hidden is half forgiven.
The Decameron (c. 1350)

“People are more inclined to believe in bad intentions than in good ones.”

Giovanni Boccaccio książka The Decameron

La gente è più acconcia a credere il male che il bene.
Third Day, Sixth Story
The Decameron (c. 1350)

“The nature of wit is such that its bite must be like that of a sheep rather than a dog, for if it were to bite the listener like a dog, it would no longer be wit but abuse.”

Giovanni Boccaccio książka The Decameron

Essere la natura de' motti cotale, che essi come la pecora morde deono cosi mordere l'uditore, e non come 'l cane: percio che, se come cane mordesse il motto, non sarebbe motto, ma villania.
Sixth Day, Third Story
The Decameron (c. 1350)

“And if his own joy knew no bounds, the girl was no less delighted on seeing him.”

Giovanni Boccaccio książka The Decameron

Se egli fu lieto assai, la letizia della giovane non fu minore.
Fifth Day, Third Story
The Decameron (c. 1350)

“They banish us to the kitchen, there to tell stories to the cat.”

Giovanni Boccaccio książka The Decameron

Ci cacciano in cucina a dir delle favole colla gatta.
Fifth Day, Tenth Story (tr. J. M. Rigg)
The Decameron (c. 1350)

“A kissed mouth doesn't lose its freshness, for like the moon it always renews itself.”

Giovanni Boccaccio książka The Decameron

Bocca baciata non perde ventura, anzi rinnuova come fa la luna.
Second Day, Seventh Story
The Decameron (c. 1350)

“It frequently happens that people grow tired of always eating the same food, and desire a change of diet.”

Giovanni Boccaccio książka The Decameron

Sempre non può l' uomo un cibo, ma talvolta desidera di variare.
Seventh Day, Sixth Story
The Decameron (c. 1350)

“The deceived has the better of the deceiver.”

Giovanni Boccaccio książka The Decameron

Lo ingannatore rimane a pié dello ingannato.
Second Day, Ninth Story (tr. J. M. Rigg)
The Decameron (c. 1350)

“An oak is not felled by a single blow of the axe.”

Giovanni Boccaccio książka The Decameron

Per lo primo colpo non cade la quercia.
Seventh Day, Ninth Story (tr. J. M. Rigg)
The Decameron (c. 1350)

“While superfluity engenders disgust, appetite is but whetted when fruit is forbidden.”

Giovanni Boccaccio książka The Decameron

Come la copia delle cose genera fastidio, cosl l'esser le desiderate negate moltiplica l'appetito.
Fourth Day, Third Story (tr. J. M. Rigg)
The Decameron (c. 1350)

“In the affairs of this world, poverty alone is without envy.”

Giovanni Boccaccio książka The Decameron

Sola la miseria è senza invidia nelle cose presenti.
Fourth Day, Introduction
The Decameron (c. 1350)

“Wrongs committed in the distant past are far easier to condemn than to rectify.”

Giovanni Boccaccio książka The Decameron

Le cose mal fatte e di gran tempo passate son più agevoli a riprendere che ad emendare.
Second Day, Fifth Story
The Decameron (c. 1350)

“They boosted themselves with such nauseating self-praise as to make the stones jump out of the walls and flee.”

Giovanni Boccaccio książka Corbaccio

Se medesimi esaltando con parole da fare per istomacaggine le pietre saltar del muro e fuggirsi.
Il Corbaccio (c. 1355), "The Labyrinth of Love" (tr. Normand Cartier)

“A just king must be the first to observe those laws that he has himself prescribed.”

Giovanni Boccaccio książka The Decameron

Ogni giusto re primo servatore dee essere delle leggi fatte da lui.
Seventh Day, Tenth Story
The Decameron (c. 1350)

“A sweet little mouth with lips like rubies.”

Giovanni Boccaccio książka The Decameron

Una boccuccia piccolina, le cui labbra parevan due rubinetti.
Fourth Day, Conclusion
The Decameron (c. 1350)

“Shortly afterwards the moon rose with a very clear sky, and [he] kept watch.”

Giovanni Boccaccio książka The Decameron

E poco appresso levatasi la luna, e 'l tempo essendo chiarissimo, [egli] vegghiava.
Fifth Day, Third Story (tr. J. M. Rigg)
The Decameron (c. 1350)

“Every person born into this world has a natural right to sustain, preserve, and defend his own life to the best of his ability.”

Giovanni Boccaccio książka The Decameron

Natural ragione è di ciascuno che ci nasce, la sua vita, quanto può, aiutare e conservare e difendere.
First Day, Introduction
The Decameron (c. 1350)

“He who is wicked and held to be good, can cheat because no one imagines he would.”

Giovanni Boccaccio książka The Decameron

Chi è reo e buono è tenuto
Può fare il male e non è creduto.
Fourth Day, Second Story
The Decameron (c. 1350)

Podobni autorzy

Dante Alighieri Fotografia
Dante Alighieri 25
średniowieczny poeta włoski
Francesco Petrarca Fotografia
Francesco Petrarca 11
włoski poeta