Johann Wolfgang Goethe idézet
oldal 3

Johann Wolfgang von Goethe német író, költő, grafikus, művészetteoretikus, természettudós, jogász és politikus. A német irodalom egyik klasszikusa, a világirodalom egyik legnagyobb költője. A líra, a dráma és az epika műfajában egyaránt remekművek sorát alkotta. Wikipedia  

✵ 28. augusztus 1749 – 22. március 1832   •   Más nevek Johann W. von Goethe, Goethe, Иоганн Вольфганг фон Гёте, Johann Wolfgang von Goethe Zitat, Wolfgang von Goethe
Johann Wolfgang Goethe fénykép
Johann Wolfgang Goethe: 225   idézetek 3   Kedvelés

Johann Wolfgang Goethe híres idézetei

Johann Wolfgang Goethe Idézetek az emberekről

Johann Wolfgang Goethe Idézetek a boldogságról

Johann Wolfgang Goethe idézetek

„Nem szeret, aki kedvesének hibáit nem erénynek tartja.”

Idézetek a szerelemről

„Élet koronája te vagy, Szerelem!”

Idézetek a szerelemről

„Aki megelégszik a kicsivel, nagyon nagy dolgot művel.”

Idézetek a jellemről

Johann Wolfgang Goethe: Idézetek angolul

“Nothing is more frightful than to see ignorance in action.”

Es ist nichts schrecklicher als eine tätige Unwissenheit.
Maxim 542, trans. Stopp
Variant translation by Saunders: Nothing is more terrible than ignorance in action. (231)
Maxims and Reflections (1833)

“There's nothing clever that hasn't been thought of before — you've just got to try to think it all over again.”

Maxim 441, trans. Stopp

Variant translation: All intelligent thoughts have already been thought; what is necessary is only to try to think them again.
Maxims and Reflections (1833)

“Mysteries do not as yet amount to miracles.”

Maxim 210, trans. Stopp
Maxims and Reflections (1833)

“The first and last thing demanded of genius is love of truth.”

Maxim 382, trans. Stopp
Variant translation: First and last, what is demanded of genius is love of truth.
Maxims and Reflections (1833)

“If some people hadn’t felt obliged to repeat what is untrue simply because they had at one point maintained it, they would have turned into quite different people.”

Wenn mancher sich nicht verpflichtet fühlte, das Unwahre zu wiederholen, weil er’s einmal gefügt hat, fo wären es ganz andere Leute geworden.
Maxim 586, trans. Stopp
Maxims and Reflections (1833)

“The world is a bell that is cracked: it clatters, but does not ring out clearly.”

Die Welt ist eine Glocke, die einen Riß hat: sie klappert, aber klingt nicht.
Maxim 193, trans. Stopp
Maxims and Reflections (1833)

“Art is long, life short; judgment difficult, opportunity transient.”

Die Kunst ist lang, das Leben kurz, das Urteil schwierig, die Gelegenheit flüchtig.
Bk. VII, Ch. 9
Cf. Hippocrates, Ars longa vita brevis, Aphorisms 1:1
Wilhelm Meister's Lehrjahre (Apprenticeship) (1786–1830)

“In art the best is good enough.”

Johann Wolfgang von Goethe könyv Italian Journey

In der Kunst ist das Beste gut genug.
Italian Journey (March 3, 1787)

“Association with women is the basic element of good manners.”

Der umgang mit frauen ist das element guter sitten.
Maxim 31, trans. Stopp
Variant translation: The society of women is the foundation of good manners.
Variant translative: Intercourse with women is the element of good manners.
Maxims and Reflections (1833)

“Individuality of expression is the beginning and end of all art.”

Maxim 739, trans. Stopp
Maxims and Reflections (1833)

“There is strong shadow where there is much light.”

Johann Wolfgang von Goethe Götz von Berlichingen

Wo viel Licht ist, ist starker Schatten.
Götz von Berlichingen, Act I (1773)

“Fair I was also, and that was my ruin.”

Schön war ich auch, und das war mein Verderben.
A Prison
Faust, Part 1 (1808)

“No one would talk much in society, if he knew how often he misunderstands others.”

Johann Wolfgang von Goethe könyv Elective Affinities

Bk. II, Ch. 4
Elective Affinities (1809)

“A useless life is an early death.”

Johann Wolfgang von Goethe Iphigenia in Tauris

Ein unnütz Leben ist ein früher Tod...
Act I, sc. ii
Iphigenie auf Tauris (1787)

“My son, whoever wishes to keep a secret, must hide from us that he possesses one. Self complaisance over the concealed destroys its concealment.”

Bk. I, Ch. 5 http://books.google.com/books?id=q4JKAAAAYAAJ&q=%22Whoever+wishes+to+keep+a+secret+must+hide+from+us+that+he+possesses+one%22&pg=PA73#v=onepage
Wilhelm Meister's Wanderjahre (Journeyman Years) (1821–1829)

“Everything that liberates our mind without at the same time imparting self-control is pernicious.”

Maxim 504, trans. Stopp
Variant translation: Everything that emancipates the spirit without giving us control over ourselves is harmful.
Maxims and Reflections (1833)

“The deed is everything, the glory nothing.”

Act IV, A High Mountain Range
Faust, Part 2 (1832)

“Modern poets put a lot of water into their ink.”

Neuere Poeten tun viel Wasser in die Tinte.
Maxim 749, trans. Stopp
Variant translation: Modern poets mix a lot of water with their ink.
Maxims and Reflections (1833)

“They abandon themselves credulously to every fanatic scoundrel who speaks to their baser qualities, confirms them in their vices, teaches them nationality means barbarism and isolation.”

Attributed to Goethe by German novelist Thomas Mann in his novel The Beloved Returns. The line was Mann's invention, though it was later quoted during the Nuremburg trials by prosecutor Sir Hartley Shawcross, who quoted the passage as if it truly had been written by Goethe.
Misattributed
Forrás: http://hdl.handle.net/2027/spo.act2080.0051.419 Thomas Mann in America