Emily Brontë idézet
oldal 3

Emily Jane Brontë angol költőnő és regényíró, a Brontë nővérek három tagja közül a második. Egyetlen regénye, az Üvöltő szelek, az angol irodalom egyik klasszikusa. Írói álneve Ellis Bell volt.

✵ 30. július 1818 – 19. december 1848   •   Más nevek Emily Bronteová, ಎಮಿಲಿ ಜೇನ್ ಬ್ರಾಂಟೆ
Emily Brontë fénykép
Emily Brontë: 159   idézetek 0   Kedvelés

Emily Brontë híres idézetei

Emily Brontë: Idézetek angolul

“I have lost the faculty of enjoying their destruction, and I am too idle to destroy for nothing.”

Emily Brontë könyv Wuthering Heights

Heathcliff (Ch. XXXIII).
Forrás: Wuthering Heights (1847)
Kontextus: I get levers and mattocks to demolish the two houses, and train myself to be capable of working like Hercules, and when every thing is ready and in my power, I find the will to lift a slate off either roof has vanished! My old enemies have not beaten me — now would be the precise time to revenge myself on their representatives. I could do it, and none could hinder me; but where is the use? I don't care for striking — I can't take the trouble to raise my hand! That sounds as if I had been labouring the whole time only to exhibit a fine trait of magnanimity. It is far from being the case. I have lost the faculty of enjoying their destruction, and I am too idle to destroy for nothing.

“If I had caused the cloud, it was my duty to make an effort to dispel it.”

Emily Brontë könyv Wuthering Heights

Forrás: Wuthering Heights

“They forgot everything the minute they were together again.”

Emily Brontë könyv Wuthering Heights

Forrás: Wuthering Heights

“No coward soul is mine,
No trembler in the world's storm-troubled sphere…”

No Coward Soul Is Mine (1846)
Kontextus: No coward soul is mine,
No trembler in the world's storm-troubled sphere:
I see Heaven's glories shine,
And Faith shines equal, arming me from Fear.
Kontextus: p>No coward soul is mine,
No trembler in the world's storm-troubled sphere:
I see Heaven's glories shine,
And Faith shines equal, arming me from Fear.O God within my breast,
Almighty, ever-present Deity!
Life — that in me has rest,
As I — undying Life — have power in Thee!Vain are the thousand creeds
That move men's hearts: unutterably vain;
Worthless as withered weeds,
Or idlest froth amid the boundless main...</p

“And from the midst of cheerless gloom
I passed to bright unclouded day.”

Stanza vi.
A Little While, a Little While (1846)
Kontextus: Still, as I mused, the naked room,
The alien firelight died away;
And from the midst of cheerless gloom
I passed to bright, unclouded day.

“It’s no company at all, when people know nothing and say nothing,’ she muttered.”

Emily Brontë könyv Wuthering Heights

Forrás: Wuthering Heights

“The more the worms writhe, the more I yearn to crush out their entrails!”

Emily Brontë könyv Wuthering Heights

Heathcliff (Ch. XIV).
Forrás: Wuthering Heights (1847)
Kontextus: I have no pity! I have no pity! The more the worms writhe, the more I yearn to crush out their entrails! It is a moral teething; and I grind with greater energy in proportion to the increase of pain.

“Terror made me cruel; and finding it useless to attempt shaking the creature off, I pulled its wrist on to the broken pane, and rubbed it to and fro till the blood ran down and soaked the bedclothes…”

Emily Brontë könyv Wuthering Heights

Mr. Lockwood (Ch. III).
Forrás: Wuthering Heights (1847)
Kontextus: As it spoke I discerned, obscurely, a child's face looking through the window. Terror made me cruel; and finding it useless to attempt shaking the creature off, I pulled its wrist on to the broken pane, and rubbed it to and fro till the blood ran down and soaked the bed-clothes: still it wailed, "Let me in!", and maintained its tenacious grip, almost maddening me with fear.

“He’s more myself than I am”

Emily Brontë könyv Wuthering Heights

Forrás: Wuthering Heights

“He might as well plant an oak in a flower-pot, and expect it to thrive, as imagine he can restore her to vigour in the soil of his shallow cares!”

Emily Brontë könyv Wuthering Heights

Heathcliff (Ch. XIV).
Forrás: Wuthering Heights (1847)
Kontextus: You talk of her mind being unsettled - how the devil could it be otherwise, in her frightful isolation? And that insipid, paltry creature attending her from duty and humanity! From pity and charity. He might as well plant an oak in a flower-pot, and expect it to thrive, as imagine he can restore her to vigour in the soil of his shallow cares!

“Nonsense, do you imagine he has thought as much of you as you have of him?”

Emily Brontë könyv Wuthering Heights

Forrás: Wuthering Heights

“The night is darkening round me,
The wild winds coldly blow;
But a tyrant spell has bound me,
And I cannot, cannot go.”

Spellbound (November 1837)
Kontextus: p>The night is darkening round me,
The wild winds coldly blow;
But a tyrant spell has bound me
And I cannot, cannot go.The giant trees are bending
Their bare boughs weighed with snow,
And the storm is fast descending,
And yet I cannot go.Clouds beyond clouds above me,
Wastes beyond wastes below;
But nothing drear can move me—
I will not, cannot go.</p

Hasonló szerzők

William Blake fénykép
William Blake 33
angol költő, festő, grafikus és nyomdász
George Gordon Byron fénykép
George Gordon Byron 34
angol költő, író
Lewis Carroll fénykép
Lewis Carroll 10
angol író, költő, matematikus, anglikán pap és fényképész
Hans Christian Andersen fénykép
Hans Christian Andersen 12
dán író, meseíró, költő
Oscar Wilde fénykép
Oscar Wilde 170
ír költő, író, drámaíró
Charles Darwin fénykép
Charles Darwin 13
angol természettudós, az evolúcióelmélet kidolgozója
Charles Baudelaire fénykép
Charles Baudelaire 48
francia költő, esszéíró, kritikus
Id. Alexandre Dumas fénykép
Id. Alexandre Dumas 16
francia író, költő, drámaíró (1802–1870)
Jane Austen fénykép
Jane Austen 73
angol regényírónő