“Et même dans le monde extérieur tout le monde veut aller en direction de plus grandes joies. Tout le monde suit la direction de la plus grande joie, parce ce qu'il y a de plus profond à chacun est véritablement la lampe allumée de la connaissance totale, la puissance organisatrice totale de la connaissance, ce n'est que du bonheur, il n'est pas nécessaire que les gens souffrent.”
Wherever there is greater joy, there is the direction of everyone’s activity, because the innermost of everyone is really the lighted lamp of Total Knowledge, total organising power of knowledge, it’s all bliss, it’s not necessary for the people to suffer.
en
Thèmes
connaissance , puissance , bonheur , monde , gens , direction , génération , grand , pluie , joie , total , parc , lampe , extérieur , tout , suite , organisateur , allerMaharishi Mahesh Yogi 9
1917–2008Citations similaires
The principle of TM is simple, being is bliss in it's nature, infinite happiness,
And it’s completely not necessary for anyone to make mistake because everyone’s Self is Total Knowledge, Veda. Veda is Total Knowledge, and Veda is the nature of the Self, and bliss is the nature of the Self.
en

By giving up his attempts to change this world mechanically outside
Introduction to the Book of Zohar (2005)

“Beaucoup de gens perdent les petites joies dans l'espoir du grand bonheur.”

Romans, Un jour, je m'en irai sans en avoir tout dit