Laurie Lee book Cider with Rosie
Source: Cider with Rosie (1959), p. 280. (The last sentence of the book)
Laurie Lee book Cider with Rosie
Source: Cider with Rosie (1959), p. 280. (The last sentence of the book)
Luís de Camões (1524–1580) Portuguese poet
Assim como a bonina, que cortada
Antes do tempo foi, cândida e bela,
Sendo das mãos lascivas maltratada
Da menina que a trouxe na capela,
O cheiro traz perdido e a cor murchada:
Tal está morta a pálida donzela,
Secas do rosto as rosas, e perdida
A branca e viva cor, co'a doce vida.
Stanza 134 (tr. William Julius Mickle)
Epic poetry, Os Lusíadas (1572), Canto III
Jimmy Buffett (1946) American singer–songwriter and businessman
False Echoes
Song lyrics, Banana Wind (1996)
George William Russell (1867–1935) Irish writer, editor, critic, poet, and artistic painter
The Nuts of Knowledge (1903)
Renée Vivien (1877–1909) British poet who wrote in the French language
L’herbe de l’été pâlit sous le soleil.<br>La rose, expirant sous les âpres ravages<br>Des chaleurs, languit vers l’ombre, et le sommeil<br>Coule des feuillages. <br class="br"> La fraîcheur se glisse http://www.reneevivien.com/sapho.html#fraicheur (Coolness glides...), trans. Margaret Porter (1977) <br class="br"> Sapho http://www.reneevivien.com/sapho.html (1903)
Alfred Noyes (1880–1958) English poet
Epilogue
The Flower of Old Japan and Other Poems (1907), The Flower of Old Japan
Context: p>Carol, every violet has
Heaven for a looking-glass!Every little valley lies
Under many-clouded skies;
Every little cottage stands
Girt about with boundless lands;
Every little glimmering pond
Claims the mighty shores beyond;
Shores no seaman ever hailed,
Seas no ship has ever sailed.All the shores when day is done
Fade into the setting sun,
So the story tries to teach
More than can be told in speech.</p
“Faint winds, and far away a fading laughter…
And the rain and over the fields a voice calling…”
F. Scott Fitzgerald (1896–1940) American novelist and screenwriter
Quoted, This Side of Paradise (1920)