“I am become a name;
For always roaming with a hungry heart
Much have I seen and known; cities of men
And manners, climates, councils, governments,
Myself not least, but honour'd of them all”

13 -17
Ulysses (1842)
Context: I cannot rest from travel: I will drink
Life to the lees: all times I have enjoy'd
Greatly, have suffer'd greatly, both with those
That loved me, and alone, on shore, and when
Thro' scudding drifts the rainy Hyades
Vext the dim sea: I am become a name;
For always roaming with a hungry heart
Much have I seen and known; cities of men
And manners, climates, councils, governments,
Myself not least, but honour'd of them all;
And drunk delight of battle with my peers,
Far on the ringing plains of windy Troy.

Adopted from Wikiquote. Last update June 3, 2021. History

Help us to complete the source, original and additional information

Do you have more details about the quote "I am become a name; For always roaming with a hungry heart Much have I seen and known; cities of men And manners, cl…" by Alfred, Lord Tennyson?
Alfred, Lord Tennyson photo
Alfred, Lord Tennyson 213
British poet laureate 1809–1892

Related quotes

François-Noël Babeuf photo

“I confess today in good faith that I am angry with myself for having formerly seen in a bad light, within the revolutionary government, Robespierre and Saint-Just. I believe that these two men were better on their own than all the revolutionaries together.”

François-Noël Babeuf (1760–1797) French political agitator and journalist of the French Revolutionary period

Je confesse aujourd'hui de bonne foi que je m'en veux d'avoir autrefois vu en noir, et le gouvernement révolutionnaire et Robespierre et Saint-Just. Je crois que ces hommes valaient mieux à eux seuls que tous les révolutionnaires ensemble.
[in Gracchus Babeuf avec les Egaux, Jean-Marc Shiappa, Les éditions ouvrières, 1991, 69, 27082 2892-7]
On Maximilien de Robespierre

Pablo Neruda photo
James Branch Cabell photo

“I am Manuel. I have lived in the loneliness which is common to all men, but the difference is that I have known it.”

Manuel, in Ch. XXXIX : The Passing of Manuel
Figures of Earth (1921)
Context: I am Manuel. I have lived in the loneliness which is common to all men, but the difference is that I have known it. Now it is necessary for me, as it is necessary for all men, to die in this same loneliness, and I know that there is no help for it.

Claude Debussy photo

“I confess that I am no longer thinking in musical terms, or at least not much, even though I believe with all my heart that Music remains for all time the finest means of expression we have.”

Claude Debussy (1862–1918) French composer

Letter to Paul Dukas (1901)
Context: I confess that I am no longer thinking in musical terms, or at least not much, even though I believe with all my heart that Music remains for all time the finest means of expression we have. It’s just that I find the actual pieces — whether they’re old or modern, which is in any case merely a matter of dates — so totally poverty-stricken, manifesting an inability to see beyond the work-table. They smell of the lamp, not of the sun. And then, overshadowing everything, there’s the desire to amaze one’s colleagues with arresting harmonies, quite unnecessary for the most part. In short, these days especially, music is devoid of emotional impact. I feel that, without descending to the level of the gossip column or the novel, it should be possible to solve the problem somehow. There’s no need either for music to make people think! … It would be enough if music could make people listen, despite themselves and despite their petty mundane troubles, and never mind if they’re incapable of expressing anything resembling an opinion. It would be enough if they could no longer recognize their own grey, dull faces, if they felt that for a moment they had been dreaming of an imaginary country, that’s to say, one that can’t be found on the map.

Naomi Novik photo
Miriam Makeba photo
Nikos Kazantzakis photo

“I do not hope for anything. I do not fear anything, I have freed myself from both the mind and the heart, I have mounted much higher, I am free.”

This passage was used for Kazantzakis' epitaph: "Δεν ελπίζω τίποτα, δε φοβούμαι τίποτα, είμαι λεύτερος<!--[sic]-->."
I hope for nothing. I fear nothing. I am free.
Variant translation: I expect nothing. I fear no one. I am free.
The Saviors of God (1923)
Context: Nothing exists! Neither life nor death. I watch mind and matter hunting each other like two nonexistent erotic phantasms — merging, begetting, disappearing — and I say: "This is what I want!"
I know now: I do not hope for anything. I do not fear anything, I have freed myself from both the mind and the heart, I have mounted much higher, I am free. [Δεν ελπίζω τίποτα, δεν φοβούμαι τίποτα, λυτρώθηκα από το νου κι από την καρδιά, ανέβηκα πιο πάνω, είμαι λεύτερος. ] This is what I want. I want nothing more. I have been seeking freedom.

Margaret Mead photo

“Of all the peoples whom I have studied, from city dwellers to cliff dwellers, I always find that at least 50 percent would prefer to have at least one jungle between themselves and their mothers-in-law.”

Margaret Mead (1901–1978) American anthropologist

Attributed inBright Words for Dark Days: Meditations for Women Who Get the Blues (1994) by Caroline Adams Miller, p. 10
1990s

Frank O'Hara photo

Related topics