
“What the world needs is more geniuses with humility; there are so few of us left.”
As quoted in On the 8th Day — God Laughed (1995) by Gene Perret, p. 95.
Three Greek Plays, introduction (1937)
Context: There are few efforts more conducive to humility than that of the translator trying to communicate an incommunicable beauty. Yet, unless we do try, something unique and never surpassed will cease to exist, except in the libraries of a few inquisitive book lovers.
“What the world needs is more geniuses with humility; there are so few of us left.”
As quoted in On the 8th Day — God Laughed (1995) by Gene Perret, p. 95.
A quel pietoso fonte, onde siam tutti,
S'assembra ogni beltà che qua si vede,
Più c'altra cosa alle persone accorte;
from sonnet "Veggio nel tuo bel viso, Signor mio"
Translated by Luciano Rebay, Invitation to Italian Poetry http://books.google.com/books?id=zAnjAbsgY0gC&pg=PA77 (1969), p. 77
Variant translations:
To those who are wise, nothing more resembles that merciful spring whence all derive than every beauty to be found here;
Translated by Christopher Ryan, The poetry of Michelangelo: An Introduction http://books.google.com/books?id=Iot1KpxQJpsC&pg=PA103 (1988), p. 103
Every beauty which is seen here below by persons of perception resembles more than anything else that celestial source from which we all are come.
“Communism is one of the few grave diseases we didn't try on animals first.”
Le communisme, c'est une des seules maladies graves qu'on n'a pas expérimenté d'abord sur des animaux.
[Coluche, PC-CGT, Coluche : l'intégrale, 6, Sony Music, 1996]
Source: 300 Tang Poems: A New Translation (1987), p. xxii
Quotes from 'Notes from 1969', Ellsworth Kelly; as quoted in the exhibition catalogue, Stedelijk Museum Amsterdam, 13 December
1969 - 1980
“In a communications crisis, the true prophets are the translators.”
"Dylan" in Representative Men : Cult Heroes of Our Time (1970) edited by Theodore L. Gross
Context: Dylan is free now to work on his own terms. It would be foolish to predict what he will do next. But hopefully he will remain a mediator, using the language of pop to transcend it. If the gap between past and present continues to widen, such mediation may be crucial. In a communications crisis, the true prophets are the translators.